"وجود ارتباط" - Traduction Arabe en Anglais

    • correlation
        
    • an association
        
    • a link
        
    • existence of a connection
        
    • linkage
        
    • that there is
        
    A direct correlation reportedly existed between arbitrary arrest and Taliban military failure. UN وأُفيد عن وجود ارتباط مباشر بين الاعتقال التعسفي والفشل العسكري لحركة طالبان.
    Previous studies had shown similar correlation with renin and aldosterone concentration. UN وبينت دراسات سابقة وجود ارتباط مماثل لذلك مع تركيز الرنين والألدوستيرون.
    Recent research indicates a clear correlation between household size and poverty. UN وتبين البحوث الحديثة العهد وجود ارتباط واضح بين حجم الأسرة المعيشية والفقر.
    Some evidence for an association with the excess of specific cancers has been shown. UN وأشارت بعض القرائن إلى وجود ارتباط مع الزيادة في السرطانات النوعية.
    Thus in the normal way there has to be a link between the place of business and a specific geographical point. UN فلا بد، عادة، من وجود ارتباط بين مكان العمل وموقع جغرافي محدد.
    The first criterion for identifying these persons is the existence of a connection with the State, which justifies the recognition of their immunity from criminal jurisdiction in the interests of the State, in order to protect the sovereign prerogatives of the State. UN ويتمثل المعيار الأول لتحديدهم في وجود ارتباط بينهم وبين الدولة، يبرر الاعتراف بحصانتهم من الولاية القضائية الجنائية لما فيه مصلحة الدولة، ولأغراض حماية امتيازاتها السيادية.
    A positive correlation between the level of a mother's education and household wealth may be observed. UN وقد يلاحظ وجود ارتباط إيجابي بين مستوى تعليم الأم وثراء الأسرة المعيشية.
    Recent research shows a strong positive correlation between remittances and poverty reduction in developing countries. UN وتدل الأبحاث التي أجريت مؤخرا على وجود ارتباط إيجابي قوي بين التحويلات والتخفيف من الفقر في البلدان النامية.
    A positive correlation was noted in such countries as China and Viet Nam, but different concerns have emerged in smaller developing and least developed countries. UN وأشير إلى وجود ارتباط إيجابي في بلدان مثل الصين والهند، لكن أوجه قلق مختلفة نشأت في بلدان نامية أو أقل نمواً أصغر.
    Others noted that there should be a correlation between the length of the scale period and the length of the base period. UN وأشار أعضاء آخرون إلى أنه يتعين وجود ارتباط بين طول فترة الجدول وطول فترة الأساس.
    Others noted that there should be a correlation between the length of the scale period and the length of the base period. UN وأشار أعضاء آخرون إلى أنه يتعين وجود ارتباط بين طول فترة الجدول وطول فترة الأساس.
    For purposes of the analysis, a perfect correlation would mean that for all countries, their individual share of non-core resources would be the same as their share of core resources. UN ولأغراض هذا التحليل، يعني وجود ارتباط تام أن تكون حصة كل بلد من الموارد غير الأساسية مماثلة لحصته من الموارد الأساسية.
    The UNFPA institutional budget for the 2012-2013 biennium was developed ensuring a clear correlation between resources and management results. UN وقد وضعت ميزانية الصندوق المؤسسية لفترة السنتين 2012-2013 بما يكفل وجود ارتباط واضح بين الموارد والنتائج الإدارية.
    This shows that there is no direct correlation between achieving the Goals and good governance. UN ويدل هذا على عدم وجود ارتباط مباشر بين تحقيق الأهداف والحوكمة السليمة.
    An alarming statistic with a clear correlation. Open Subtitles إحصـــــائية مثيرة للقلق مع وجود ارتباط واضح.
    So, the test will try to trick you into thinking that a correlation between two things is actually a causation. Open Subtitles اذا الاختبار سيحاول خداعك لتفكري أن وجود ارتباط بين اثنين من الامور هو في الواقع العلاقة السببية
    an association with the excess of specific cancers has been shown. UN وتبين وجود ارتباط مع الزيادة في السرطانات النوعية.
    On the basis of these studies, it was concluded that there was little convincing evidence of an association between asbestos in public water supplies and cancer induction. UN وعلى أساس هذه الدراسات استنتج أن هناك دلائل قليلة مقنعة على وجود ارتباط بين الأسبست في إمدادات المياه العامة واستحثاث السرطان.
    On the basis of these studies, it was concluded that there was little convincing evidence of an association between asbestos in public water supplies and cancer induction. UN وعلى أساس هذه الدراسات استنتج أن هناك دلائل قليلة مقنعة على وجود ارتباط بين الأسبست في إمدادات المياه العامة واستحثاث السرطان.
    Other States require a link between the property to be attached and the claim. UN وتشترط دول أخرى وجود ارتباط بين الممتلكات المراد الحجز عليها والمطالبة المعنية .
    In short, the existence of a connection between the beneficiary of immunity ratione materiae and the State should be taken to mean that the person in question is in a position to perform acts that involve the exercise of governmental authority. UN وخلاصة القول، إن وجود ارتباط بين الشخص المتمتع بالحصانة الموضوعية والدولة يجب فهمه على أن الشخص المعني يوجد في وضع يحتمل أن يصدر عنه فيه بصفته الرسمية تصرف ينطوي على ممارسة صلاحيات هي من اختصاص السلطة الحكومية.
    However, the Government of Sri Lanka recognizes the importance of a formal linkage with the United Nations in order to ensure that the institution is vested with the requisite authority for the exercise of international criminal jurisdiction and to generate the confidence of the international community. UN غير أن حكومة سري لانكا تقر بأهمية وجود ارتباط رسمي مع اﻷمم المتحدة بغية كفالة منح هذه المؤسسة السلطة اللازمة لممارسة سلطة جنائية دولية وتوليد الثقة لدى المجتمع الدولي.
    In addition, UNDCP will ensure that there is a constructive link between the global monitoring programme and the need for monitoring of alternative development at project level, with a specific emphasis on baselines and achievement indicators. UN اضافة الى ذلك، سوف يضمن اليوندسيب وجود ارتباط بناء بين برنامج الرصد العالمي وضرورة رصد أنشطة التنمية البديلة على مستوى المشاريع، مع التركيز تحديدا على مؤشرات تدل على الخط القاعدي ومستويات الانجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus