He had looked at the existence of minorities from a dynamic perspective and as a constructive rather than a threatening influence. | UN | وقال إنه تناول وجود الأقليات من منظور دينامي وباعتبار أن تأثيره بناء وليس تأثيرا يهدد بالخطر. |
As per the authoritative interpretation by the Human Rights Committee of the United Nations, the existence of minorities should be established by objective criteria. | UN | فوفقاً للتفسير ذي الحجية الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، ينبغي أن يستند إقرار وجود الأقليات إلى معايير موضوعية. |
Given that the existence of minorities was most threatened in times of great societal change, as was being experienced in several regions, it was vital for religious minorities to be paid special attention. | UN | وبالنظر إلى أن أوقات التغير المجتمعي الكبير هي الأوقات التي يتعرض فيها وجود الأقليات لأشـد الخطر كما يجري في عدة مناطق، يعد إيلاء اهتمام خاص للأقليات الدينية أمرا بالغ الأهمية. |
But protection of their existence goes beyond the duty not to destroy or deliberately weaken minority groups. | UN | لكن حماية وجود الأقليات تتعدى الواجب الذي يقضي بعدم القضاء على الأقليات أو إضعافها عمداً. |
The protection of existence of minorities requires accommodating diversity supported by appropriate frameworks, including those based on their effective participation in decision-making processes. | UN | ويستلزم حماية وجود الأقليات تكيف التنوع بدعم من الأُطر المناسبة، بما فيها الأُطر القائمة على المشاركة الفعالة في عمليات اتخاذ القرار. |
Article 1 of the Declaration requires that States shall protect the existence of minorities. | UN | وتطلب المادة 1 من الإعلان أن تقوم الدول بحماية وجود الأقليات. |
She mentioned various circumstances that could threaten the very existence of minorities in a State, such as forced assimilation rather than integration, which could result in some minorities being unable to openly use or learn their mother tongue, or freely practice their religion. | UN | وأشارت إلى مختلف الظروف التي قد تُهدِّد وجود الأقليات ذاته في دولة ما، مثل الدمج القسري بدل الإدماج، الذي قد يؤدي ببعض الأقليات إلى عدم التمكن من استعمال لغتها الأم علناً أو تعلمها، أو ممارسة شعائر دينها بحرية. |
The Human Rights Committee has determined that the existence of minorities was not dependent on recognition by States and that minority rights are not restricted to citizens of States. | UN | وتابع قائلاً إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد قررت أن وجود الأقليات لا يخضع لاعتراف الدول بها وإن حقوق الأقليات لا تقتصر على مواطني الدول. |
24. The protection of the existence of minorities includes their physical existence, their continued existence on the territories on which they live and their continued access to the material resources required to continue their existence on those territories. | UN | 24- وتشمل حماية وجود الأقليات وجودها المادي، واستمرار وجودها في الأقاليم التي تعيش فيها والوصول الدائم إلى الموارد المادية الضرورية للاستمرار في وجودها في تلك الأقاليم. |
On the protection of the existence of minorities, the Commentary specifies that it includes their physical existence, their continued existence on the territories on which they live and their continued access to the material resources required to continue their existence on those territories. | UN | أما فيما يخص حماية وجود الأقليات، فيبيّن التعليق أن ذلك يشمل حماية وجود الأقليات المادي واستمرار وجودها في الأقاليم التي تعيش فيها ودوام وصولها إلى الموارد المادية الضرورية لاستمرار وجودها في تلك الأقاليم. |
They also agreed on the need for gathering and sharing information and data on the national situation, including on the existence of minorities and their issues, with a view to ensuring that development was not simply benefiting certain groups in society while undermining the culture or impoverishing others. | UN | كما وافقوا على الحاجة إلى جمع وتقاسم المعلومات والبيانات المتعلقة بالأوضاع الوطنية، بما في ذلك عن وجود الأقليات وقضاياها، بغرض ضمان أن لا تعود التنمية بالنفع فقط على جماعات بعينها في المجتمع بينما يجري تقويض ثقافة البعض الآخر وإفقارهم. |
24. The protection of the existence of minorities includes their physical existence, their continued existence on the territories on which they live and their continued access to the material resources required to continue their existence on those territories. | UN | 24- وتشمل حماية وجود الأقليات وجودها المادي، واستمرار وجودها في الأقاليم التي تعيش فيها والوصول الدائم إلى الموارد المادية الضرورية للاستمرار في وجودها في تلك الأقاليم. |
46. Another delegate affirmed that the existence of minorities was most threatened in times of great social changes, as was the case today in several regions of the world. | UN | 46- وأكد مندوب آخر أن وجود الأقليات يُعتبر أكثر تهديداً في أوقات التغيرات الاجتماعية الجذرية، كما يلاحَظ ذلك اليوم في عدة مناطق في العالم. |
23. States that have not already adopted laws protecting against acts or incitement to acts that physically threaten the existence of minorities or threaten their identity should do so. | UN | 23- وينبغي للدول التي لم تعتمد بعد القوانين التي تحمي من الأفعال التي تهدد مادياً وجود الأقليات أو تهدد هوياتها أو تحرّض على هذه الأفعال، أن تقوم بذلك. |
She mentioned various circumstances that could threaten the very existence of minorities in a State, including forced assimilation rather than integration and restrictions imposed on minorities in practising their own religion and openly using or learning their mother tongue. | UN | وذكرت الظروف المختلفة التي يمكن أن تهـدد صميم وجود الأقليات في دولة ما، بما في ذلك الإدماج القسري، بدلا من التكامل، وفرض القيود على الأقليات في ممارستها لدينها أو في استخدام لغتها الأم أو تلقي التعليم بها علانية. |
The importance attached to the protection of the existence of minorities has been well established under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of 1948, which prohibits the destruction of " a national, ethnical, racial or religious group, as such " . | UN | وأكدت الأهمية التي تولى لحماية وجود الأقليات تأكيداً واضحاً اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948، التي تحظر تدمير " جماعة قومية أو إثنية أو عنصرية أو دينية، بصفتها هذه " . |
But protection of their existence goes beyond the duty not to destroy or deliberately weaken minority groups. | UN | لكن حماية وجود الأقليات تتعدى الواجب الذي يقضي بعدم القضاء على الأقليات أو إضعافها عمداً. |
But protection of their existence goes beyond the duty not to destroy or deliberately weaken minority groups. | UN | لكن حماية وجود الأقليات تتعدى الواجب الذي يقضي بعدم القضاء على الأقليات أو إضعافها عمداً. |
Protection of their existence requires respect for and protection of their religious and cultural heritage, essential to their identity, including buildings and sites such as libraries, churches, mosques, temples and synagogues. | UN | وتتطلب حماية وجود الأقليات احترام تراثها الديني والثقافي وحمايته، وهو أمر جوهري بالنسبة لهويتها، بما في ذلك المباني والمواقع مثل المكتبات والكنائس والمساجد والمعابد. |
The Declaration also contains provisions concerning the responsibility of States to protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their territories and to adopt appropriate legislative and other measures to achieve those ends. | UN | واﻹعلان يتضمن أيضا أحكاما تتعلق بمسؤولية الدول عن حماية وجود اﻷقليات التي تعيش داخل أراضيها وكذلك حماية الهوية القومية أو الاثنية والهوية الثقافية والدينية واللغوية لتلك اﻷقليات، وعن اعتماد ما هو ملائم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لبلوغ تلك الغايات. |