Lastly, while acknowledging the significant contribution by women in the Liberian Foreign Service, she regretted the absence of data in the report on participation by women in the Foreign Service, particularly in senior positions. | UN | وأخيراً، في حين أقرت بالمساهمة الهامة للمرأة في وزارة الخارجية الليبرية، أعربت عن الأسف لعدم وجود بيانات في التقرير بشأن مشاركة المرأة في وزارة الخارجية، لا سيما في المناصب الرفيعة. |
The Committee regrets the absence of data in respect of both trafficking and prostitution and that the State party does not have a National Plan of Action to address trafficking. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات عن الاتجار والبغاء، ولأن الدولة الطرف ليست لديها خطة عمل وطنية للتصدي للاتجار. |
It is impossible to confirm the destruction of all of these 45 special warheads because of the absence of data from Iraq. | UN | ويستحيل تأكيد تدمير جميع هذه الرؤوس الحربية الخاصة اﻟ ٤٥ لعدم وجود بيانات من العراق. |
It was also concerned about the lack of data on children of Nepalese ethnic origin attending school. | UN | وشعرت اللجنة بالقلق أيضاً لعدم وجود بيانات بشأن الأطفال الملتحقين بالمدارس المنحدرين من أصل نيبالي. |
Quality data are scarce in the field of human trafficking. | UN | ويندر وجود بيانات دقيقة في مجال الاتجار بالبشر. |
Switzerland also reported the absence of data on expenditure on women-specific programmes. | UN | وأبلغت سويسرا أيضا عن عدم وجود بيانات تتصل بنفقات البرامج الخاصة بالمرأة. |
The Committee is also concerned at the absence of data and monitoring mechanisms for national and intercountry adoptions. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود بيانات وآليات للرصد بشأن عمليات التبني في الداخل وفي الخارج. |
The country programme also faced the challenges of a highly dispersed population and the absence of data at the disaggregated level. | UN | ويواجه البرنامج القطري أيضا التحديات بسبب الانتشار الواسع للسكان وعدم وجود بيانات على المستوى التفصيلي. |
The country programme also faced the challenges of a highly dispersed population and the absence of data at the disaggregated level. | UN | ويواجه البرنامج القطري أيضا التحديات بسبب الانتشار الواسع للسكان وعدم وجود بيانات على المستوى التفصيلي. |
This makes up for the absence of data regarding the distribution of gross value-added between economic sectors. | UN | وهذا يعوض عن عدم وجود بيانات متعلقة بتوزيع اجمالي القيمة المضافة بين القطاعات الاقتصادية. |
The absence of data on ageing leads directly to the absence of issues affecting older people in policies and development interventions. | UN | ويؤدي عدم وجود بيانات عن عددهم مباشرة إلى خلو السياسات والأنشطة الإنمائية من المسائل التي تعنيهم. |
The Committee regrets the absence of data in respect of both trafficking and prostitution, as well as the lack of a national plan of action to address both trafficking and sexual exploitation. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات فيما يتعلق بالاتجار والبغاء، فضلاً عن عدم وجود خطة عمل وطنية للتصدي لكل من الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي. |
The Committee is also concerned about the absence of data on women and girls with disabilities, which limits the development and implementation of policies and programmes to promote equal opportunities for them in society. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود بيانات عن النساء والفتيات ذوات الإعاقة، مما يحد من فرص وضع وتنفيذ سياسات وبرامج لتعزيز تكافؤ الفرص في المجتمع. |
The Committee regrets the absence of data in respect of both trafficking and prostitution and that the State party does not have a national plan of action to address trafficking. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات عن الاتجار بالأشخاص والبغاء، ولأن الدولة الطرف ليست لديها خطة عمل وطنية للتصدي للاتجار بالأشخاص. |
The Committee regrets the absence of data in respect of both trafficking and prostitution as well as the lack of a national plan of action to address both trafficking and sexual exploitation in the report of the State party. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات عن كل من الاتجار بالبشر والبغاء ولخلو تقرير الدولة الطرف من خطة عمل وطنية لمعالجة كل من الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
The Committee is concerned about the lack of data on children of Nepalese ethnic origin attending school. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود بيانات بشأن الأطفال الملتحقين بالمدارس من المنحدرين من أصل نيبالي. |
Currently, the lack of data on consumption has had an impact on the ability to forecast demand accurately. | UN | وفي الوقت الحالي، يؤثر عدم وجود بيانات عن الاستهلاك على القدرة على التنبؤ بالطلب بدقة. |
While data are insufficient for trend analysis, there is little indication of improvement. | UN | ورغم عدم وجود بيانات كافية لإجراء تحليل للاتجاهات، ليس هناك دليل كاف على وجود تحسن. |
As evidenced in the review of national implementation, even where " snapshot " data exist, there are often no trend data to enable monitoring of changes over time. | UN | وعلى نحو ما تبين في استعراض التنفيذ على الصعيد الوطني، فحتى في حالة وجود بيانات تتعلق بفترات زمنية محددة، كثيرا ما لا تتوافر بيانات عن الاتجاهات تمكن من رصد التغيرات على مر الزمن. |
Recommendations also emphasized the role of human rights education, the importance of the availability of data disaggregated by sex and the need for high-level national machinery. | UN | وأكدت هذه التوصيات أيضا على دور التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وأهمية وجود بيانات موزعة حسب الجنس، والحاجة إلى وضع آلية وطنية رفيعة المستوى. |
The Committee is concerned that there is no data on prostitution and that the issue is not being addressed. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود بيانات عن البغاء ولعدم تناول هذه المسألة. |
As for data on female ownership of land, she pointed out that it was doubtful whether gender-disaggregated data was available in that regard. | UN | وفيما يتعلق ببيانات ملكية الإناث للأرض، أشارت إلى أنها تشك في وجود بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في هذا الشأن. |
With regard to estimated data on Roma university students, it must be admitted that there are no reliable data. | UN | وفيما يتعلق بالبيانات التقديرية عن الطلبة الجامعيين من طائفة الروما يجب أن نعترف بعدم وجود بيانات موثوقة. |