The substantive content of the Special Committee's work should be enhanced while ensuring that there was no overlap with the work of other United Nations bodies. | UN | وينبغي تحسين المحتوى الموضوعي لعمل اللجنة الخاصة مع كفالة عدم وجود تداخل مع عمل هيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
However, although measures to prevent them could overlap, not all prostitutes had been trafficked. | UN | وبالرغم من إمكانية وجود تداخل في التدابير المتخذة لمنعهما، فلا يعني ذلك أن جميع المومسات قد توجر بهن. |
The Monitoring Group has identified an overlap between piracy, contraband and arms trafficking across the Gulf of Aden. | UN | وتبين لفريق الرصد وجود تداخل بين القرصنة وتهريب الأسلحة والاتجار بها عبر خليج عدن. |
The Ambassador drew attention to the possibility of overlap between his statement and that of Ambassador Grey. | UN | ولقد استرعى السفير النظر إلى احتمال وجود تداخل بين بيانه وبيان السفير غراي. |
Moreover, the Committee has noted an overlap in the desk officer system that is in effect in both departments. | UN | ولاحظت اللجنة فضلا عن ذلك وجود تداخل في نظام مسؤولي الملفات المعمول به في كلتا اﻹدارتين. |
As some delegations have referred to this, I would like to say that we were not proposing an overlap; we had simply forgotten that there would be one. | UN | وكما أشارت بعض الوفود، أود القول بأننا لم نكن نقترح تداخلا؛ فنحن بكل بساطة نسينا حتى إمكانية وجود تداخل. |
Others maintained that too many exceptions were allowed, with the ensuing risk of overlap. | UN | وقالت وفود أخرى بأن هناك سماحا باستثناءات أكثر من اللازم مما قد يسفر عن احتمال وجود تداخل. |
However, the Panel is satisfied that there is no overlap and no duplication. | UN | إلا أن الفريق انتهى إلى عدم وجود تداخل أو ازدواج. |
In these circumstances, the Panel concludes that there is no overlap or duplication between the claims. | UN | وفي هذه الظروف، يخلص الفريق إلى عدم وجود تداخل أو ازدواج بين المطالبتين. |
It should be noted that there is a considerable overlap between the States responding in different reporting periods. | UN | وتجدر الإشارة إلى وجود تداخل كبير بين الدول المجيبة في مختلف فترات الإبلاغ. |
The parties exchanged their workplans for 2008, as available, and discussed the envisaged focus of their reviews to ensure that there would be no overlap or duplication. | UN | وقام الأطراف بتبادل خطط عملهم لعام 2008، كما هي متاحة حتى ذلك الوقت، وناقشوا التركيز المتوخى في استعراضاتهم لضمان عدم وجود تداخل أو ازدواجية. |
The parties exchanged and discussed their workplans for 2007, ensuring that there is no overlap or duplication. | UN | وقام الأطراف بتبادل خطط عملهم لعام 2007 ومناقشتها لضمان عدم وجود تداخل أو ازدواجية. |
As this report has used a very broad definition, it may overstate the extent to which overlap exists. | UN | ونظرا إلى أن هذا التقرير استخدم تعريفا فضفاضا إلى حد بعيد، فإنه قد يبالغ في تحديد مدى وجود تداخل. |
The Panel has determined that there is no overlap between Hyder's claim and the other claim. | UN | وقد تبين للفريق عدم وجود تداخل بين مطالبة شركة هايدر والمطالبة الأخرى. |
The Special Committee had before it a number of long-standing proposals, some of which showed considerable overlap. | UN | وقال إن أمام اللجنة الخاصة عددا من المقترحات التي طال أمدها، والتي أظهرت وجود تداخل كبير فيما بينها. |