"وجود ثغرات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • gaps in
        
    • loopholes in
        
    • lacunae in
        
    • gaps within
        
    • gaps exist in
        
    • contains gaps
        
    • gaps remain in
        
    :: gaps in the legal framework, or inadequacy of existing normative measures UN :: وجود ثغرات في الإطار القانوني، أو عدم كفاية التدابير المعيارية
    This occurs in a context in which gaps in legislation mean there are no obstacles to the recruiting or hiring of mercenaries. UN ويحدث هذا في سياق يكون فيه وجود ثغرات في التشريع دلالة على عدم وجود عقبات أمام تجنيد المرتزقة أو استئجارهم.
    The new legislation on the punishment of traffickers had been adopted, though there were gaps in training for those responsible for its implementation. UN وتم اعتماد التشريع الجديد المتعلق بعقوبة المتاجرين بالأشخاص، برغم وجود ثغرات في تدريب المسؤولين عن تنفيذه.
    Various legislation protected persons with disabilities, but Belize needed a complete assessment to ensure that there were no loopholes in the law. UN وتحمي تشريعات مختلفة الأشخاص ذوي الإعاقة، ومع ذلك تحتاج بليز إلى تقييم كامل للتأكد من عدم وجود ثغرات في القانون.
    lacunae in their knowledge of languages and a strong proportion of these people in structurally weak industries also contribute to this high rate of unemployment. UN ويساهم أيضا في هذا المعدل المرتفع للبطالة وجود ثغرات في معرفتهن اللغوية ووجودهن الكثيف في فروع مهنية ضعيفة المرافق.
    The importance of oversight and accountability was highlighted, as audits had identified gaps in monitoring of revenue. UN وجرى تسليط الضوء على أهمية الرقابة والمساءلة، حيث كشفت عمليات مراجعة الحسابات عن وجود ثغرات في رصد الإيرادات.
    The Conference further expressed its concern at persisting gaps in the implementation of the Convention and its Protocols. UN وأعرب المؤتمر أيضاً عن قلقه بشأن استمرار وجود ثغرات في تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Extraterritorial application of penal legislation contributes to international peace and security by preventing gaps in the enforcement of the prohibitions related to biological weapons. UN إن تطبيق التشريع الجنائي تطبيقاً يتجاوز الحدود الإقليمية يساهم في السلم والأمن الدوليين بمنع وجود ثغرات في إنفاذ الحظر المتعلق بالأسلحة البيولوجية.
    Firstly, responses showed gaps in compliance. UN أولهما أن الإجابات أظهرت وجود ثغرات في الامتثال.
    The absence of communication to a Government does not necessarily mean that there are no gaps in the implementation of the Declaration in that country. UN إن عدم وجود بلاغ موجه إلى الحكومة لا يعني بالضرورة عدم وجود ثغرات في تنفيذ الإعلان في ذلك البلد.
    The food aid situation remains precarious, with gaps in distribution and mounting malnutrition in the country. UN ولا يزال وضع المساعدات الغذائية مضطربا، مع وجود ثغرات في التوزيع وتزايد سوء التغذية في البلد.
    In the case of gaps in the data, if the country's reporting agency declines to produce estimates, the organization may decide to produce estimates for the missing data. UN وفي حال وجود ثغرات في البيانات، قد تقرر المنظمة، إذا امتنعت الوكالة المسؤولة عن الإبلاغ في البلد المعني عن تقديم التقديرات المطلوبة، أن تقدم تقديرات للبيانات الناقصة.
    Given the consistent gaps in development financing in these countries, foreign investment can complement domestic investment. UN ونظرا لاستمرار وجود ثغرات في تمويل التنمية في هذه البلدان، يمكن للاستثمار الأجنبي أن يُكمّل الاستثمار المحلي.
    The Board considered that the Strategy and Advisory Committee was not fully functional as an audit committee and that this had resulted in gaps in the UNOPS governance arrangements. UN وارتأى مجلس مراجعة الحسابات أن اللجنة المذكورة لم تعمل بكامل طاقتها بوصفها لجنة لمراجعة الحسابات مما أدّى إلى وجود ثغرات في ترتيبات الحوكمة داخل الكيان المذكور.
    gaps in laws, inadequate enforcement and weak policy frameworks present significant barriers. UN وثمة حواجز كبيرة تتمثل في وجود ثغرات في القوانين، وعدم كفاية الإنفاذ، وضعف أطر السياسة العامة.
    The Association of the World Citizens also commented on the existence of gaps in the system. UN وعلّقت رابطة مواطني العالم أيضاً على مسألة وجود ثغرات في المنظومة.
    This may be a consequence of data gaps in identifying affected areas at national level but it is also due to the limited availability of data specific to affected areas. UN وقد يُعزى ذلك إلى وجود ثغرات في البيانات فيما يتعلق بتحديد المناطق المتأثرة على الصعيد الوطني، بل إنه يعزى أيضاً إلى شُح توافر البيانات الخاصة بالمناطق المتأثرة.
    This may be a consequence of data gaps in identifying affected areas at national level but it is also due to the limited availability of data specific to affected areas. UN ويمكن أن يكون ذلك ناتجاً عن وجود ثغرات في البيانات فيما يتعلق بتحديد المناطق المتأثرة على الصعيد الوطني، ولكنه أيضاً ناتج عن قلة البيانات الخاصة بالمناطق المتأثرة.
    In earlier conventions, the failure to impose obligations of this kind implied that there were loopholes in the mechanism. UN وفي الاتفاقيات الأولى، يدل عدم فرض التزامات من هذا القبيل على وجود ثغرات في الآلية.
    In general, such practices would increase the consistency and predictability of national space laws and help avoid lacunae in the implementation of the treaties. UN وعلى العموم، ستزيد هذه الممارسات من توافق قوانين الفضاء الوطنية ومن امكانية التكهن بها، وتساعد على تجنب وجود ثغرات في تنفيذ المعاهدات.
    However, the Committee is concerned about the possible gaps within the recruitment process due, inter alia, to lack of birth registration. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء إمكانية وجود ثغرات في عملية التجنيد لعدة أسباب من بينها النقص في تسجيل المواليد.
    11. Requests the Executive Director to strengthen the cooperation between the United Nations Environment Programme and other relevant international organizations in order to assess whether gaps exist in the present regime for the protection of the environment from accidents and man-made disasters; UN 11 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعزز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات دولية أخرى ذات صلة من أجل تقدير إمكانية وجود ثغرات في النظام الحالي لحماية البيئة من الحوادث والكوارث التي هي من صنع الإنسان؛
    Regardless of the fact that it leaves behind many ambiguities, that it contains gaps on sometimes highly important points and that it could not foresee rules applicable to problems that did not arise, or hardly arose, at the time of its preparation (...), the Convention served as a point of departure for new practices that are not, or not fully, followed with any consistency at the present time " . UN وبصرف النظر عن استمرار المسائل الكثيرة التي تركتها غامضة، وعن وجود ثغرات في الاتفاقية بشأن مسائل تُعتبر أحياناً هامة للغاية، وعدم نص الاتفاقية على القواعد الواجبة التطبيق على المشاكل التي لم تكن مطروحة أو نادراً ما كانت تطرح لدى إعدادها (...)، فقد كان اعتماد الاتفاقية نقطة انطلاق لممارسات جديدة لم تستقر بعد أو ليست مستقرة تماماً في الوقت الحالي " ().
    Many of those who were displaced have returned to their areas of origin, although support gaps remain in various sectors. UN وقد عاد العديد من هؤلاء المشردين إلى مناطقهم الأصلية، رغم استمرار وجود ثغرات في توفير الدعم في قطاعات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus