"وجود خطر" - Traduction Arabe en Anglais

    • risk of
        
    • there is a risk
        
    • existence of a risk
        
    • of danger
        
    • a threat
        
    • of risk
        
    • of threats
        
    • there is no risk
        
    • risks
        
    • danger of
        
    • risk that
        
    • the threat
        
    • there was a risk
        
    The fact that environmental levels are below effect levels cannot be interpreted to mean there is no risk of concern. UN ولا يمكن تفسير المستويات البيئية التي تقل عن مستويات الأثر بأنها تعني عدم وجود خطر يبعث على القلق.
    The Committee considers that all of these factors indicate a real and personal risk of torture should the complainants be returned to Iran. UN وترى اللجنة أن جميع هذه العوامل تدل على وجود خطر حقيقي وشخصي للتعرض للتعذيب في حالة إعادة أصحاب الشكوى إلى إيران.
    He failed to demonstrate that there is a risk of being subjected to corporal punishment if expelled to Iran. UN ولم يفلح صاحب الشكوى في إثبات وجود خطر تعرضه للعقاب الجسدي إذا طُرد إلى إيران.
    :: existence of a risk that the equipment will be diverted within the buyer country or re-exported under undesirable conditions UN :: وجود خطر ينطوي على تحويل وجهة المعدات داخل البلد المشتري أو إعادة تصديرها وفق شروط غير مرغوب فيها
    In many cases, the presumption of danger to oneself and others is a ground for forced institutionalization. UN وفي العديد من الحالات، فإن افتراض وجود خطر على الشخص وعلى الآخرين يشكل أحد أسباب الإيداع القسري في مؤسسات الرعاية.
    In his view, France was wrong to require that the asylum seeker prove a threat of persecution by the State or by a State body, discounting threats of persecution from other sources. UN وأعرب عن اعتقاده بأن من الخطأ أن تشترط فرنسا على طالب اللجوء إثبات وجود خطر باضطهاد تمارسه الدولة أو هيئة من هيئاتها، مستبعدة مخاطر الاضطهاد الناشئة عن مصدر آخر.
    Therefore, the Court concluded that the complainants had not substantiated that they ran a risk of torture upon return. UN ولذلك، خلصت المحكمة إلى أن أصحاب الشكوى لم يقدموا ما يدعم وجود خطر التعرض للتعذيب عند عودتهم.
    Therefore, the Court concluded that the complainants had not substantiated that they ran a risk of torture upon return. UN ولذلك، خلصت المحكمة إلى أن أصحاب الشكوى لم يقدموا ما يدعم وجود خطر التعرض للتعذيب عند عودتهم.
    The fact that the complainant is identified in photographs and video recordings is not sufficient to demonstrate a risk of persecution if returned. UN ولا يعد التعرف على صاحبة الشكوى في الصور وتسجيلات الفيديو أمراً كافياً لإثبات وجود خطر اضطهاد في حال إعادتها إلى البلد.
    The fact that the complainant is identified in photographs and video recordings is not sufficient to demonstrate a risk of persecution if returned. UN ولا يعد التعرف على صاحبة الشكوى في الصور وتسجيلات الفيديو أمراً كافياً لإثبات وجود خطر اضطهاد في حال إعادتها إلى البلد.
    It further notes that there is a risk that his identity as an asylum-seeker in Sweden was disclosed to the Azeri authorities. UN كما يشير إلى وجود خطر بأن تكون السلطات الأذربيجانية قد كشفت عن هويته كملتمس للجوء في السويد.
    It further notes that there is a risk that his identity as an asylum-seeker in Sweden was disclosed to the Azeri authorities. UN كما يشير إلى وجود خطر بأن تكون السلطات الأذربيجانية قد كشفت عن هويته كملتمس للجوء في السويد.
    Lastly, the Committee would like to know whether State complicity was a prerequisite for determining the existence of a risk of persecution or torture in another country. UN وفي الختام قال أن اللجنة تود أن تعرف إن كان تواطؤ الدولة شرط أساسي لتحديد وجود خطر بالتعرض للاضطهاد أو التعذيب في بلد آخر.
    According to the State party, the existence of a risk of torture must be evaluated in light of the evidence which cannot be limited to mere allegations or suspicions. UN وحسبما تقول الدولة الطرف، ينبغي تقييم مدى وجود خطر التعرض للتعذيب في ضوء أدلة تتجاوز مجرد الافتراض أو الشك.
    Seclusion should be an uncommon event and should be used only when there is an imminent risk of danger to the individual or others and where no other safe and effective alternative is possible. UN وينبغي أن يكون العزل حدثاً غير شائع ولا ينبغ اللجوء إليه إلا عند وجود خطر وشيك على الشخص أو الآخرين وعندما لا يمكن اللجوء إلى أي بديل آخر آمن وفعال.
    They're the spirits of dead miners. They knock on walls to warn of danger. Open Subtitles إنها أرواح عمال المناجم الموتى، يطرقون على الجدران لينبهوا عن وجود خطر
    In most such situations, this necessity is the result of a threat's imminence. UN وفي معظم تلك الحالات، تنبع تلك الضرورة من وجود خطر وشيك.
    No such declaration of risk has been issued since the Convention was adopted. UN ولم يصدر إعلان بشأن وجود خطر من هذا القبيل منذ اعتماد الاتفاقية.
    His delegation believed that the sanctions envisaged in cases of threats to and breaches of international peace could not be used as a means of settling international disputes. UN وقال إن الصين ترى أن الجزاءات المتوخاة في حالة وجود خطر يهدد السلام أو وقوع انتهاك للسلام الدولي لا يمكن استخدامها كأداة لحل المنازعات الدولية.
    It cannot be argued, on the basis of the errors committed by the physician, that return poses no risks. UN ومن غير الجائز هنا ادعاء أن الأخطاء التي ارتكبها الطبيب يمكن أن تثبت عدم وجود خطر عند العودة.
    Such guidelines would ensure that a real danger of genocide is not ignored when it does arise. UN ومن شأن هذه المبادئ التوجيهية أن تكفل عدم تجاهل وجود خطر حقيقي باحتمال حدوث إبادة جماعية عندما ينشأ هذا الخطر بالفعل.
    However, the Committee notes that, in both her decisions, the delegate considered the threat to national security. UN غير أنه يتبين للجنة أن مندوبة الوزير قد بحثت في كلا قراريها مسألة وجود خطر على الأمن الوطني.
    On the other hand, some participants suggested there was a risk of regional and subregional organizations becoming too large and losing their proximity to member States, thereby losing some measure of their effectiveness. UN ومن الناحية الأخرى، اقترح بعض المشاركين وجود خطر في أن يزداد حجم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية كثيراً، مما يفقدها قربها من الدول الأعضاء، مما يؤدي إلى فقدان قدر من فعاليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus