"وجود دليل" - Traduction Arabe en Anglais

    • evidence of
        
    • there was no evidence
        
    • there is evidence
        
    • there was evidence
        
    • proof of
        
    • there is no evidence
        
    • of evidence
        
    • conclude that a
        
    • actual proof
        
    • be a clue here
        
    • there is a
        
    • the evidence
        
    • that there is
        
    • that there was
        
    • where evidence
        
    It had found no evidence of parents being subjected to unnecessary State intervention for lightly smacking children. UN وقد تبيَّن عدم وجود دليل على تدخّل الدولة بشكل غير ضروري ضد الآباء والأُمهات لضربهم أبناءهم ضرباً خفيفاً.
    According to the Copenhagen Metropolitan police, there was no evidence of the ethnic motive of this discount. UN وأفادت شرطة مدينة كوبنهاغن بعدم وجود دليل على الدافع الإثني لهذا التخفيض.
    Where there is evidence that contradicts the asserted value, the item is processed through the four procedural steps described below. UN وفي حال وجود دليل مناقض للقيمة المدعاة، يجهَّز قيمة البند من خلال الخطوات الإجرائية الأربع المشروحة أدناه.
    On the basis of information provided to the members at the first session of the Chemical Review Committee and other available information, the Committee concluded also that there was evidence of ongoing international trade in benzidine. UN واستناداً إلى المعلومات التي قدمت إلى الأعضاء أثناء الدورة الأولى للجنة استعراض المواد الكيميائية والمعلومات المتوافرة الأخرى، خلصت اللجنة كذلك إلى وجود دليل على تداول البنزيدين في التجارة الدولية.
    Concrete proof of commitment to the Convention is particularly important, even if there has been an increase in the accession to the Convention. UN إن وجود دليل ملموس على الالتزام بالاتفاقية أمر هام بوجه خاص، حتى وإن كانت هناك زيادة في عدد المنضمين إلى الاتفاقية.
    When there is relevant evidence of toxicity by multiple routes of exposure, classification is to be conducted for all appropriate routes of exposure. UN وفي حالة وجود دليل ذي صلة يشير إلى سمية عن طريق أكثر من سبيل من سبل التعرض، يجرى التصنيف لجميع سبل التعرض الملائمة.
    According to the Copenhagen Metropolitan Police, there was no evidence of the ethnic motive of this discount. UN وأفادت شرطة مدينة كوبنهاغن بعدم وجود دليل على الدافع الإثني لهذا التخفيض.
    The Directorate against Terrorism (DINCOTE) indicated that there was no evidence of a terrorist attack against the President of the Constitutional Court. UN وأفادت إدارة مكافحة اﻹرهاب بعدم وجود دليل على ارتكاب اعتداء إرهابي ضد رئيس المحكمة الدستورية.
    In the absence of clear evidence of bias or misconduct by the judge, the Committee cannot reevaluate the facts and evidence underlying the judge's findings. UN ونظرا لعدم وجود دليل واضح على التحيز أو سوء التصرف من قبل القاضي فاللجنة لا تستطيع أن تعيد تقييم الوقائع واﻷدلة وراء استنتاجات القاضي.
    The District Medical Officer of the Eravur hospital had submitted two medical reports to the effect that there was no evidence of rape. UN وقدم المسؤول الطبي لمستشفى إيرافور تقريرين طبيين أكد فيهما عدم وجود دليل على الاغتصاب.
    The Committee had found that there was no clear evidence of the effect of lower doses. UN وأضاف أنه تبين للجنة عدم وجود دليل واضح على أثر الجرعات المنخفضة.
    However, it was made clear that there was no evidence that the two judges had been taken hostage because of their judicial functions. UN غير أنه تبين عدم وجود دليل على أن القاضيين كانا قد أُخذا رهينة بسبب منصبهما القضائي.
    Legislation should also allow for extraordinary inspections if there is evidence for noncompliance. UN وكذلك ينبغي أن يسمح التشريع الصادر بهذا الخصوص بالقيام بعمليات تفتيش استثنائية في حال وجود دليل يثبت عدم الامتثال.
    Uh, point would imply there is evidence, and there is no evidence, at least for the first 3 victims. Open Subtitles الفكرة تشير الى وجود دليل و عدم وجود دليل على الاقل للضحايا الثلاث الاوائل
    On the basis of information provided to the members at the second session of the Chemicals Review Committee and other available information, the Committee concluded also that there was evidence of ongoing international trade in tributyl tin compounds. UN وخلصت اللجنة استناداً إلى المعلومات المقدمة إلى الأعضاء في الدورة الثانية للجنة استعراض المواد الكيميائية والمعلومات الأخرى المتاحة، إلى وجود دليل يؤكد استمرار تداول مركبات قصدير ثلاثي البوتيل على الصعيد الدولي.
    In such cases, damages may be recoverable irrespective of the proof of any monetary loss. UN وفي هذه الحالات، يجوز التعويض عن الأضرار بصرف النظر عن وجود دليل على تكبد أية خسارة نقدية.
    The State party considers that there is no evidence to show that it has not been responding to the author's demands. UN وترى الدولة الطرف عدم وجود دليل يثبت أنها لم تلب مطالب صاحبة البلاغ.
    In the absence of evidence of payment, but where there is verifiable evidence of the date of receipt of payment, the date of compensable loss should be the latter date. UN وفي حال عدم وجود دليل على دفع المبلغ، لكنه يوجد دليل يمكن التحقق منه على تاريخ استلام المبلغ، يكون تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض هو التاريخ الثاني.
    The court that heard the case also invoked discriminatory and offensive criteria, such as " the presence of long-standing defloration " of the author to conclude that a lack of consent to the sexual act had not been demonstrated. UN كما أن المحكمة التي نظرت في القضية لجأت إلى استخدام معايير تمييزية وعدوانية من قبيل " فقدانها لعذريتها منذ أمد بعيد " واستنتجت عدم وجود دليل يثبت أنها لم تكن موافقة على الممارسة الجنسية.
    Without actual proof of fraud, they're not gonna prosecute. Open Subtitles دون وجود دليل ملموس على الاحتيال أنهم لن يقدموا دعوى قضائية
    Well, there must surely be a clue here which will help in that regard. Open Subtitles لا بد من وجود دليل أكيد سيساعدنا في هذا التفتيش
    Where there is a lack of documentation, combined with no or no adequate explanation for that lack, and an absence of alternative evidence to make good any part of that lack, the Panel has no opportunity or basis upon which to make a recommendation. UN وفي حالة غياب المستندات وعدم تعليل هذا الغياب أو تعليله بصورة غير ملائمة وعدم وجود دليل بديل يعوض جزئياً عن هذا النقص، لا يكون أمام الفريق أي مجال أو أساس لتقديم توصية.
    OIC regretted that the draft resolution had been submitted despite the evidence of the Islamic Republic of Iran's cooperation with human rights mechanisms and the positive developments in the country. UN وأضاف أن منظمة المؤتمر الإسلامي تأسف لتقديم مشروع القرار على الرغم من وجود دليل على تعاون جمهورية إيران الإسلامية مع آليات حقوق الإنسان والتطورات الإيجابية في ذلك البلد.
    He stressed that there is incontrovertible proof that racial profiling does not give law enforcement officials an advantage in fighting crime. UN وأكد وجود دليل لا يمكن دحضه على أن التنميط العرقي لا يعطي موظفي إنفاذ القانون ميزة في مكافحة الجريمة.
    They further noted that there was no substantial evidence that the police would be unwilling or unable to provide protection to the authors. UN كما أشارت السلطات إلى عدم وجود دليل جوهري على عدم استعداد الشرطة لحماية أصحاب البلاغ أو عدم قدرتها على ذلك.
    :: suicide carries a stigma so it is only right, where evidence is inconclusive, to state that the death was accidental or undetermined. UN :: يمثل الانتحار وصمة عار. ولذلك، فإنه عند عدم وجود دليل قاطع، يكون من الصحيح القول بأن الوفاة كانت نتيجة حادث أو وقعت مصادفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus