I outlined a vision of peace of two States for two peoples. | UN | ووضعت رؤية للسلام قائمة على الحل القائم على وجود دولتين لشعبين. |
We express our hope that the current direct discussions will lead to the goal of two States living side by side in peace and security. | UN | ونعرب عن أملنا بأن تقود المباحثات المباشرة القائمة إلى تحقيق هدف وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
We believe in the vision established by the United Nations of two States for two peoples. | UN | ونؤمن برؤية وجود دولتين لشعبين التي حددتها الأمم المتحدة. |
It did not wish to dominate them or control their destiny, and was committed to a two-State solution. | UN | فهي لا تبغى الهيمنة عليهم أو التحكم في مصيرهم، وهي ملزمة بالحل القائم على وجود دولتين. |
There is international consensus that the Palestinian question should be settled through a two-State solution, whereby the two States would coexist peacefully. | UN | وهناك إجماع دولي على أنّ حلّ القضية الفلسطينية يأتي من خلال وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام. |
This claim by the Greek Cypriot side is divorced from the existing realities in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territory on the island. | UN | وهذا الادعاء الصادر عن الجانب القبرصي اليوناني هو على النقيض من الحقيقة القائمة في قبرص، ألا وهي وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما السيادة والولاية على أراضيها الواقعة في الجزيرة. |
In the face of all those obstacles, no progress could be made without a permanent political settlement that ended the occupation and realized the vision of two States living side by side in peace. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه في مواجهة جميع هذه العقبات لا يمكن تحقيق تقدُّم دون التوصُّل إلى تسوية سياسية دائمة تُنهي الاحتلال وتحقِّق رؤية وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب بسلام. |
We would like to see a solution based on the vision of two States, living side by side, in peace, harmony and security. | UN | إننا نريد حلا مبنيا على وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في ظروف متسمة بالسلام والوئام والأمن للجميع. |
We believe that the existence of two States living side by side in peace is highly desirable and, more important, possible. | UN | ونعتقد بأن وجود دولتين تعيشان جنب إلى جنب في سلام مطلوب كثيرا، والأهم من ذلك، أنه أمر ممكن. |
Its hand remains extended to achieve the solution of two States for two peoples. | UN | ويدها لا تزال ممدودة للتوصل لحل قائم على وجود دولتين لشعبين. |
2. Also reaffirms its support for the solution of two States, Palestine and Israel, living side by side in peace and security; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛ |
By voting against the resolution, Israel was sending a clear message to the Palestinians that it did not support peace or the right to self-determination, and that it fiercely rejected a real peace settlement based on the existence of two States. | UN | واعتبر أن إسرائيل بتصويتها ضد القرار تُرسل إلى الفلسطينيين رسالة واضحة مؤداها أنها لا تدعم السلام أو حق تقرير المصير وأنها تعارض بشراسة التوصل إلى تسوية لإحلال سلام حقيقي يقوم إلى وجود دولتين. |
2. Also reaffirms its support for the solution of two States, Palestine and Israel, living side by side in peace and security; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛ |
2. Also reaffirms its support for the solution of two States, Palestine and Israel, living side by side in peace and security; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛ |
2. Also reaffirms its support for the solution of two States, Palestine and Israel, living side by side in peace and security; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛ |
My delegation does not believe that violence can provide a real end to the occupation or meaningfully contribute to a two-State solution. | UN | ولا يعتقد وفدي أن العنف يمكن أن يوفر نهاية حقيقية للاحتلال أو أن يسهم إسهاماً مجدياً في الحل القائم على وجود دولتين. |
a two-State solution that ends the conflict by meeting the needs of both sides is, and can be, the only secure and lasting peace. | UN | إن الحل القائم على وجود دولتين والذي ينهي الصراع بتلبية احتياجات الجانبين هو الحل الوحيد والممكن لضمان سلام دائم. |
Germany is backing a two-State solution. | UN | وألمانيا تناصر الحل القائم على وجود دولتين. |
The settlement campaigns are known to all, near and far, to undermine any hope of achieving a two-State solution and peace in the region. | UN | وهي حملات يعرف القاصي والداني أنها تقوض أي أمل في الحل القائم على وجود دولتين وفي الوصول إلى السلام في المنطقة. |
This claim by the Greek Cypriot side is divorced from the existing realities in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territory on the island. | UN | وهذا الادعاء الصادر عن الجانب القبرصي اليوناني هو على النقيض من الحقيقة القائمة في قبرص، ألا وهي وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما السيادة والولاية على أراضيها الواقعة في الجزيرة. |
In addition, they agreed to work continuously to reach a twoState solution by the end of 2008. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتفقا على العمل بصورة متواصلة للتوصل إلى حل يقوم على أساس وجود دولتين بحلول نهاية عام 2008. |
The resolution rightly notes that lasting peace can only be based on ending terror and incitement and on a commitment to the two-State solution. | UN | ويلاحظ القرار بحق أنه لا يمكن أن يتحقق السلام إلاّ على أساس وجود التزام ثابت بنبذ العنف وبالحل القائم على وجود دولتين. |
Our goal is to have two viable States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. | UN | وهدفنا هو وجود دولتين قادرتين على البقاء، هما إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
Malta will persist in working with the United Nations and the concerned parties for a two-State solution to the Israeli-Palestinian question. | UN | وسوف تثابر مالطة في العمل مع الأمم المتحدة والأطراف المعنية من أجل التوصل إلى حل للمسألة قائم على أساس وجود دولتين. |