| The present report illustrates that there is a strong link between violence against women and women's incarceration, whether prior to, during or after incarceration. | UN | ويبين هذا التقرير وجود صلة قوية بين العنف ضد النساء وسَجْن النساء، سواء قبل السَجْن أو أثنائه أو بعده. |
| 58. During its visit, the SPT established a strong link between the control exercised by criminal gangs in penitentiary facilities and police corruption. | UN | 58- وقد تأكدت اللجنة الفرعية، خلال زيارتها، من وجود صلة قوية بين السيطرة التي تمارسها المجموعات الإجرامية في السجون وفساد الشرطة. |
| Management effectively occurs at the branch/unit level without a strong link to higher-level objectives. | UN | وتجري الإدارة بصورة فعالة على مستوى الفروع/الوحدات دون وجود صلة قوية لها بأهداف المستوى الأعلى. |
| It was decided that although there was an important link between the calculation and processing of entitlements as carried out by Operations, and the payment of and accounting for the ensuing benefits as carried out by the Financial Services, there should nevertheless be a distinct and separate segregation of the functions. | UN | وتقرر أنه على الرغم من وجود صلة قوية بين حساب الاستحقاقات وتجهيزها على نحو ما تضطلع به العمليات، ودفع ما يترتب على ذلك من استحقاقات وحسابها على نحو ما تضطلع به الخدمات المالية، ينبغي مع ذلك أن يكون هناك فصل واضح للمهام. |
| The close relationship between the militias and the PDF, a State institution established by law, demonstrates the strong link between these militias and the State as a whole. | UN | وتكشف العلاقة الوثيقة بين المليشيات وقوات الدفاع الشعبي، التي هي مؤسسة حكومية منشأة بقانون، عن وجود صلة قوية بين المليشيات والدولة في مجملها. |
| Selective and partial surveys carried out in ecologically endangered areas in many parts of the country have shown a strong correlation between the state of the environment and the mortality level, particularly with respect to tumoral and circulatory system diseases. | UN | ولقد بينت دراسات استقصائية انتقائية وجزئية أجريت في المناطق المهددة بمخاطر إيكولوجية في جميع أرجاء البلد، وجود صلة قوية بين حالة البيئة ومعدل الوفيات، ولا سيما فيما يتعلق باﻷورام وأمراض جهاز الدورة الدموية. |
| Effective global governance means a strong connection between the United Nations and international organizations, either universal or regional, such as the European Union and the African Union. | UN | كما يعني الحكم العالمي الفعال وجود صلة قوية بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، سواء العالمية أو الإقليمية، مثل الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي. |
| 2. The present report illustrates that there is a strong link between violence against women and women's incarceration, whether prior to, during or after incarceration. | UN | 2 - ويبين هذا التقرير وجود صلة قوية بين العنف ضد النساء وسَجْن النساء ، سواء قبل السَجْن أو أثنائه أو بعده. |
| He referred to recent studies that had highlighted the existence of a strong link between good disclosure and the better performance of enterprises, and of a premium in the value of enterprise capitalization for good corporate governance disclosure. | UN | وأشار إلى الدراسات الحديثة التي أبرزت وجود صلة قوية بين الكشف السليم للبيانات وتحسن أداء المشاريع، وحدوث زيادة في قيمة رأس مال المشاريع نتيجة للكشف الجيد للبيانات المتصلة بإدارة الشركات. |
| Mr. KLEIN said that there should be a strong link between rights and the procedural means to defend those rights. | UN | 68- السيد كلاين قال إنه ينبغي وجود صلة قوية بين الحقوق والوسائل الإجرائية للدفاع عن هذه الحقوق. |
| 4. The evaluation underscores the absence of a strong link between PRSP growth strategies and poverty-reduction policies. | UN | 4 - يؤكد التقييم عدم وجود صلة قوية بين استراتيجيات النمو في ورقات استراتيجية الحد من الفقر وسياسات الحد من الفقر. |
| Later sections of this report will show that the programme has been stronger with regard to the promotion than to the protection of human rights, even though there is, of course, a strong link between the two. | UN | وستبين اﻷقسام التالية من هذا التقرير أن البرنامج كان أقوى فيما يتعلق بتعزيز حقوق اﻹنسان منه فيما يتعلق بحمايتها، وذلك بالرغم من وجود صلة قوية بين اﻹثنين بطبيعة الحال. |
| She expressed the belief that the core function of local authorities was to provide basic services for all and suggested that there was a strong link between the guidelines on decentralization and those on the provision of basic services. | UN | وأعربت عن الاعتقاد بأن الوظيفة الرئيسية للسلطات المحلية هي توفير الخدمات الأساسية للجميع، وأشارت إلى وجود صلة قوية بين المبادئ التوجيهية الخاصة باللامركزية وتلك الخاصة بتوفير الخدمات الأساسية. |
| This implies a strong link between UNCDF local development work and MDG 3: Promote gender equality and empower women. | UN | وهذا يعني وجود صلة قوية بين عمل الصندوق على صعيد التنمية المحلية والهدف الإنمائي للألفية 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
| It should also be noted that although there is a strong link between tables 2 and 3, there is no one-to-one correlation between the amounts of `changes' in each function in table 3 and the `increases' under each item discussed in table 2. | UN | كما تجدر الإشارة إلى أنه رغم وجود صلة قوية بين الجدولين 2 و 3، لا تُوجد علاقة إحصائية مباشرة بين كميات ' التغييرات` في كل مهمة في الجدول 3 و ' الزيادات` المدرجة تحت كل بند من البنود التي نوقشت في الجدول 2. |
| Experience suggests that a strong link between the tribunal and an active management committee, with budgetary authority, provides the most efficient and effective means of budgetary oversight and policy guidance to the voluntarily funded tribunals and other judicial mechanisms. | UN | وتوحي التجربة بأن وجود صلة قوية بين المحكمة ولجنة إدارة نشطة لها سلطة في مجال الميزانية يشكِّل أكثر الوسائل كفاءة وفعالية للرقابة على الميزانية والتوجيه في مجال السياسات للمحاكم المموّلة من التبرعات وغيرها من الآليات القضائية. |
| 12. Mr. Hunger (Switzerland) said that sustainable peace could not be achieved by military means alone; therefore it was crucial to maintain a strong link between the operational and political aspects of missions. | UN | 12 - السيد هنغر (سويسرا): ذكر أنه لا يمكن أن يتحقق سلام قابل للاستمرار بالوسائل العسكرية وحدها، وأن من الأمور البالغة الأهمية الحفاظ على وجود صلة قوية بين الجانب التنفيذي والجانب السياسي للبعثات. |
| 4. Encourages Member States to adopt and implement comprehensive human resources development strategies premised on national development objectives that ensure a strong link between education, training and employment, help to maintain a productive and competitive workforce and are responsive to the needs of the economy; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء على اعتماد وتنفيذ استراتيجيات شاملة لتنمية الموارد البشرية مبنية على أهداف التنمية الوطنية التي تكفل وجود صلة قوية بين التعليم والتدريب والعمالة، وتساعد على الحفاظ على قوة عاملة منتجة وتنافسية وتستجيب لاحتياجات الاقتصاد؛ |
| " 4. Encourages Member States to adopt and implement comprehensive human resources development strategies premised on national development objectives that ensure a strong link between education, training and employment, help to maintain a productive and competitive workforce and are responsive to the needs of the economy; | UN | ' ' 4 - تشجع الدول الأعضاء على اعتماد وتنفيذ استراتيجيات شاملة لتنمية الموارد البشرية مبنية على أهداف التنمية الوطنية التي تكفل وجود صلة قوية بين التعليم والتدريب والعمالة، وتساعد على الحفاظ على قوة عاملة منتجة وتنافسية وتستجيب لاحتياجات الاقتصاد؛ |
| It was decided that although there was an important link between the calculation and processing of entitlements (operations) and the payment of and accounting for the ensuing benefits (financial services), there should nevertheless be a distinct segregation of the functions. | UN | وتقرر أنه على الرغم من وجود صلة قوية بين حساب الاستحقاقات وتجهيزها (العمليات)، ودفع ما يترتب على ذلك من استحقاقات وحسابها (الخدمات المالية)، ينبغي مع ذلك أن يكون هناك فصل واضح للمهام. |
| The close relationship between the militias and PDF, a State institution established by law, demonstrates the strong link between the militias and the State as a whole. | UN | وتكشف العلاقة الوثيقة بين المليشيات وقوات الدفاع الشعبي، التي هي مؤسسة حكومية منشأة بقانون، عن وجود صلة قوية بين المليشيات والدولة في مجملها. |
| It was noted that studies suggest a strong correlation between the qualifications of insolvency practitioners and insolvency regimes with higher returns to creditors, as well as higher levels of available credit and better performance by courts in insolvency matters. | UN | وذُكر أنَّ هناك دراسات تدل على وجود صلة قوية بين مؤهلات اختصاصيي الإعسار الممارسين ونظم الإعسار ذات العائد الأعلى على الدائنين، وكذلك ازدياد توافر الائتمان وتحسُّن أداء المحاكم في الشؤون المتعلقة بالإعسار. |
| Having a strong connection between competition authorities and regulatory bodies, while maintaining independence of the former was essential. | UN | وقال إن من الأمور الأساسية وجود صلة قوية بين السلطات المعنية بالمنافسة والهيئات التنظيمية، مع الإبقاء على استقلال الأولى. |