Moreover, the presence of armed elements in refugee camps and internally displaced person settlements has very specific and serious humanitarian consequences. | UN | وعلاوة على ذلك، تترتب على وجود عناصر مسلحة في مخيمات اللاجئين ومستوطنات المشردين داخليا عواقب إنسانية وخيمة ومحددة جدا. |
The civilian character of refugee camps and internally displaced persons sites continues to be compromised by the presence of armed elements in and around the camps. | UN | ولا يزال الطابع المدني لمخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا يشوبه وجود عناصر مسلحة داخل المخيمات وحولها. |
The presence of armed elements in camps and refugee-populated areas has posed serious security risks and their separation from refugee populations has proven to be extremely difficult. | UN | وقد أثار وجود عناصر مسلحة في المخيمات والمناطق الآهلة باللاجئين مخاطر أمنية جسيمة وثبت أن من الصعب للغاية فصل هذه العناصر عن سائر اللاجئين. |
Expressing serious concern at the presence of armed members of the opposition in the area of separation, | UN | وإذ يعرب عن القلق الشديد من وجود عناصر مسلحة من المعارضة في المنطقة الفاصلة، |
The Lebanese Armed Forces and UNIFIL continued to take intensive and coordinated measures, as described above, specifically aimed at ensuring that there are no armed elements in the area, discovering and removing all weapons and related materiel that may still be present, and preventing the possible smuggling of weapons across the Litani River. | UN | وواصل الجيش اللبناني والقوة المؤقتة اتخاذ تدابير مكثفة ومنسقة، على النحو الموصوف أعلاه، تهدف تحديدا إلى كفالة عدم وجود عناصر مسلحة في المنطقة، وكشف وإزالة جميع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة التي قد تكون ما زالت موجودة في المنطقة، والحيلولة دون إمكانية تهريب أسلحة عبر نهر الليطاني. |
Since then, the United Nations and its partners have witnessed the widespread presence of armed elements in the major cities, including the visible affiliation of children with various armed forces and armed groups. | UN | ومنذئذ والأمم المتحدة وشركاؤها يلاحظون وجود عناصر مسلحة في شوارع كبريات المدن، بما في ذلك انضمام الأطفال على نحو مكشوف إلى مختلف القوات والجماعات المسلحة. |
The presence of armed elements in camps and refugee-populated areas posed serious security risks and their separation from refugee populations proved to be extremely difficult. | UN | وينطوي وجود عناصر مسلحة في مخيمات اللاجئين والمناطق التي يسكنها اللاجئون على مخاطر أمنية بالغة، وقد تبين أن فصل هذه العناصر عن السكان اللاجئين هو أمر بالغ الصعوبة. |
Israeli authorities also point to the latest rocket attacks as evidence of the presence of armed elements and illegal weapons in the UNIFIL area of operations, which are being used for hostile activities against Israel. | UN | كما تشير السلطات الإسرائيلية إلى الهجمات الصاروخية الأخيرة كدليل على وجود عناصر مسلحة وأسلحة غير قانونية في منطقة عمليات القوة، التي تستخدم في أنشطة عدائية ضد إسرائيل. |
The presence of armed elements in and around refugee camps and IDP sites, forced recruitment of adults and children, incidents of sexual and gender-based violence, food insecurity, malnutrition and poverty are all pressing humanitarian concerns. | UN | ومن بين الشواغل الإنسانية الملحة وجود عناصر مسلحة في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا وحولها، والتجنيد القسري للبالغين والأطفال، وحوادث العنف الجنسي والجنساني، وانعدام الأمن الغذائي، وسوء التغذية، والفقر. |
The presence of armed elements in an influx of refugees, or in camps or refugee-populated areas, threatens the civilian nature of asylum, creating serious refugee protection problems, as well as security concerns for receiving States and host communities. | UN | إن وجود عناصر مسلحة في مجموعة متدفقة من اللاجئين، أو في مخيم أو في مناطق مأهولة باللاجئين، يهدد طبيعة اللجوء المدنية، مما يثير مشاكل جسيمة لحماية اللاجئين، فضلا عن شواغل أمنية للدول التي تستقبل اللاجئين والمجتمعات التي تستضيفهم. |
The presence of armed elements in an influx of refugees, or in camps or refugee-populated areas, can exacerbate all of the above problems and, moreover, generate serious security concerns for refugees, receiving States and host | UN | وقد يؤدي وجود عناصر مسلحة بين جماعات اللاجئين المتدفقة، أو في المخيمات أو في المناطق المأهولة باللاجئين، إلى تفاقم جميع المشاكل المشار إليها أعلاه، كما قد يؤدي إلى ظهور مشاكل أمنية خطيرة بالنسبة إلى اللاجئين والدول المستقبِلة لهم والمجتمعات المضيفة. |
The presence of armed elements in an influx of refugees, or in camps or refugee-populated areas, can exacerbate all of the above problems and, moreover, generate serious security concerns for refugees, receiving States and host communities. | UN | وقد يؤدي وجود عناصر مسلحة بين جماعات اللاجئين المتدفقة، أو في المخيمات أو في المناطق المأهولة باللاجئين، إلى تفاقم جميع المشاكل المشار إليها أعلاه، كما قد يؤدي إلى ظهور مشاكل أمنية خطيرة بالنسبة إلى اللاجئين والدول المستقبِلة لهم والمجتمعات المضيفة. |
The presence of armed elements in an influx of refugees, or in camps or refugee-populated areas, can exacerbate all of the above problems and, moreover, generate serious security concerns for refugees, receiving States and host communities. | UN | وقد يؤدي وجود عناصر مسلحة بين جماعات اللاجئين المتدفقة، أو في المخيمات أو في المناطق المأهولة باللاجئين، إلى تفاقم جميع المشاكل المشار إليها أعلاه، كما قد يؤدي إلى ظهور مشاكل أمنية خطيرة بالنسبة إلى اللاجئين والدول المستقبِلة لهم والمجتمعات المضيفة. |
With the official closure of all quartering areas as from 15 September, UNAVEM III has initiated an extensive verification operation regarding the presence of armed elements, and weapons in their possession, in the areas vacated by UNITA troops. | UN | ومع اﻹعلان رسميا عن إغلاق جميع مناطق اﻹيواء المحددة اعتبارا من ١٥ أيلول/سبتمبر، شرعت البعثة بعملية تحقق مكثفة بشأن وجود عناصر مسلحة توجد في حوزتها أسلحة في المناطق التي انسحبت منها قوات يونيتا. |
The presence of armed elements in the UNIFIL area of operations is a flagrant and serious violation of resolution 1701 (2006). | UN | ويشكل وجود عناصر مسلحة في منطقة عمليات القوة انتهاكا صارخا وخطيرا للقرار 1701 (2006). |
The slow progress being made in disarmament, demobilization and reintegration processes, persistent insecurity caused by the presence of armed elements throughout the country and the climate of impunity contribute to a high-risk environment, particularly for women and children. | UN | ويسهم بطء التقدم المحرز في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، واستمرار انعدام الأمن بسبب وجود عناصر مسلحة في جميع أرجاء البلد، والظروف التي يسودها الإفلات من العقاب، في إيجاد بيئة يرتفع فيها معدل المخاطر، ولا سيما على النساء والأطفال. |
Furthermore, the presence of armed elements, including the Forces républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI) and of traditional hunters known as " Dozos " in communities across the country, add to security- and protection-related concerns. | UN | ومما يزيد من الشواغل الأمنية وتلك المتعلقة بمسائل الحماية وجود عناصر مسلحة منها أفراد القوات المسلحة الجمهورية لكوت ديفوار والصيادون التقليديون المعروفون باسم " الدوزو " في المجتمعات المحلية في جميع أرجاء البلد. |
Expressing serious concern at the presence of armed members of the opposition in the area of separation, | UN | وإذ يعرب عن القلق الشديد من وجود عناصر مسلحة من المعارضة في المنطقة الفاصلة، |
Expressing serious concern at the presence of armed members of the opposition in the area of separation, | UN | وإذ يعرب عن شديد القلق من وجود عناصر مسلحة من المعارضة في المنطقة الفاصلة، |
Long-term sustained efforts are required to ensure that there are no armed elements in the UNIFIL area of operations, to discover and remove all weapons and related material that might still be present in the area, and to prevent the possible unauthorized transfer of weapons into the area of operations. | UN | ويلزم بذل جهود متواصلة وطويلة الأجل لضمان عدم وجود عناصر مسلحة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة، ولاكتشاف وإزالة جميع الأسلحة والمواد المتصلة بها التي ربما بقيت موجودة في المنطقة، والحيلولة دون إمكانية نقل أسلحة غير مصرح بها إلى منطقة العمليات. |
The Lebanese Armed Forces and UNIFIL continued to take coordinated measures aimed specifically at ensuring that there were no armed elements in the area and preventing the possible unauthorized transfer of weapons into the area south of the Litani River. | UN | وواصل الجيش اللبناني واليونيفيل تنسيق التدابير التي تكفل، تحديدا، عدم وجود عناصر مسلحة في المنطقة وإجهاض أي محاولة لنقل أسلحة غير مأذون بها، إلى المنطقة الواقعة جنوبي نهر الليطاني. |