In addition, some speakers argued that there is a gap in global economic governance because a global economic forum is lacking. | UN | وفضلا عن ذلك، نوه بعض المتكلمين إلى وجود فجوة في الإدارة الاقتصادية العالمية نظرا للافتقار إلى منتدى اقتصادي عالمي. |
In addition, some speakers argued that there is a gap in global economic governance because a global economic forum is lacking. | UN | وفضلا عن ذلك، نوه بعض المتكلمين إلى وجود فجوة في الإدارة الاقتصادية العالمية نظرا للافتقار إلى منتدى اقتصادي عالمي. |
a gap exists between formal legislative intent and the implementation of those rights in practice. | UN | وأشارت إلى وجود فجوة بين القصد التشريعي الرسمي وبين إعمال هذه الحقوق في الواقع العملي. |
However, it noted the gap between the Government's ratification and contribution to international law. | UN | بيد أنها لاحظت وجود فجوة بين تصديق الحكومة على الصكوك الدولية ومساهمتها في القانون الدولي. |
There was general agreement on the need to ensure that there is no gap between the first and second commitment periods, and the need for a strong signal of continuity to the carbon markets and the CDM.. | UN | وكان هناك اتفاق عام على الحاجة لتأكيد عدم وجود فجوة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية والحاجة لإصدار إشارة قوية بالاستمرار إلى أسواق الكربون وآليات التنمية التطبيقية. |
He also pointed out that a huge data gap exists on assessment of corals, especially soft corals. | UN | وأشار أيضا إلى وجود فجوة هائلة في البيانات المتعلقة بتقييم المرجانيات، لا سيما المرجانيات اللينة. |
The fact that the Government had maintained the reservation did not imply that there was a gap in protection. | UN | وكون الحكومة قد أبقت على التحفظ لا يعني ضمنياً وجود فجوة في الحماية. |
The commitments in Article 10 of the Kyoto Protocol would remain in force even if there is a gap, as these provisions do not refer to commitment periods or any conditions relating to commitments under Article 3. | UN | وستظل الالتزامات الواردة في المادة 10 من بروتوكول كيوتو نافذة حتى في ظل وجود فجوة لأن هذه الأحكام لا تشير إلى فترات التزام أو إلى أية شروط ذات صلة بالالتزامات الواردة تحت المادة 3. |
With a gap of almost $5 billion between the current commitments and the target of some $7 billion set for 2015, UNFPA's future can hardly be said to be fully assured. | UN | ومع وجود فجوة تبلغ ٥ مليــارات دولار تقريبا بين الالتزامات الحالية والهدف البالغ حوالي ٧ مليارات دولار الموضوع لسنة ٢٠١٥، فإنه لا يمكــن القــول بأن مستقبل صندوق السكان مضمون بالكامل. |
The rise in commodity prices has suggested a gap between supply and demand in certain sectors, triggering increasing concern about inflation. | UN | وأشار ارتفاع أسعار السلع الأساسية إلى وجود فجوة بين العرض والطلب في بعض القطاعات، مما يثير قلقا متزايدا من حدوث تضخم. |
Commodity prices had risen, suggesting a gap between supply and demand in certain sectors. | UN | وأضاف أن أسعار السلع الأساسية قد ارتفعت مما يشير إلى وجود فجوة بين العرض والطلب في قطاعات معينة. |
One of the deficiencies of the United Nations, as it transpires from the conceptual discussions, is that there is too great a gap between the functions of mandating and implementing. | UN | أحد عيوب الأمم المتحدة، كما يترشح من المناقشات حول المفاهيم، وجود فجوة كبيرة جدا بين مهام التفويض ومهام التنفيذ. |
This reflects a gap of 34 per cent in unmet needs. | UN | وهو ما يعكس وجود فجوة احتياجات غير ملباة تمثل 34 في المائة من الاحتياجات. |
Another panellist suggested that there might be a gap in the governance of climate-related geoengineering. | UN | وأشار مشارك آخر إلى إمكانية وجود فجوة في إدارة الهندسة الجيولوجية ذات الصلة بالمناخ. |
You've got this pillar here, then the wheel here, and there isn't enough of a... of a gap between the two. | Open Subtitles | لقد حصلت على هذا الركن هنا، ثم العجلة هنا، وليس هناك ما يكفي من... من وجود فجوة بين البلدين. |
I noticed their was a gap in your work between 2014 and this last April. | Open Subtitles | لاحظت وجود فجوة بين أعمالك بين عام 2014 وشهر نيسان في هذه السنة |
There's never a gap big enough for you to pull out and get up to 70 before someone's caught you up. | Open Subtitles | هناك قط وجود فجوة كبيرة بما يكفي بالنسبة لك لسحب والحصول على ما يصل إلى 70 قبل شخص ما اشتعلت لكم. |
12. The Committee is concerned about the gap in wages between men and women even if they perform the same work under the same conditions and specifications. | UN | 12- ويقلق اللجنة وجود فجوة في الأجور بين الرجال والنساء حتى في حالة أدائهم نفس العمل بنفس |
Third: mechanisms must exist to narrow perceptions of success, should a gap evolve between the perceptions of the adviser and the perceptions of the host. A requirement is that there be detection of the gap and the capacity to bring about prompt intervention. | UN | ثالثا: يجب إيجاد آليات لتحقيق تقارب بين مختلف تصورات النجاح في حالة وجود فجوة بين تصور المستشار للنجاح وتصور الجهة المتلقية لذلك، والمطلوب هو التعرف على هذه الفجوة والقيام بتدخل سريع. |
I urge Member States to respond favourably to the request of the Government of the Central African Republic for assistance to ensure that there is no gap between the departure of MINURCAT and the further deployment of trained and equipped national forces to the Vakaga region. | UN | وإنني أحث الدول الأعضاء على الاستجابة لطلب حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى للحصول على مساعدة لضمان عدم وجود فجوة بين رحيل البعثة وبين نشر المزيد من القوات الوطنية المدربة والمجهزة في منطقة فاكاغا. |
The group will aim to complete its work and have its results adopted by the parties as early as possible to ensure that there is no gap between the first and the second commitment periods of the Kyoto Protocol. | UN | وسيتوخى الفريق إنجاز أعماله واعتماد نتائجه من قبل الأطراف بأسرع ما يمكن لكفالة عدم وجود فجوة بين الفترتين الأولى والثانية من الالتزامات المتصلة ببروتوكول كيوتو. |
The Monterrey Consensus had identified a major gap in governance. | UN | وقد أشار توافق الآراء إلى وجود فجوة رئيسية في نظام الإدارة. |