To determine the existence of a rule of customary international law and its content, it is necessary to ascertain whether there is a general practice accepted as law. | UN | يستلزم تحديد وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي ومضمونها التحقق من وجود ممارسة عامة مقبولة بمثابة قانون. |
Under certain circumstances, the practice of international organizations has been relied upon by the Commission to identify the existence of a rule of customary international law. | UN | في ظل ظروف معينة، اعتمدت اللجنة على ممارسات المنظمات الدولية لتحديد وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
152. There was also an exchange of views on the related issue of who has the burden to prove the existence of a rule of customary international law. | UN | 152- وجرى تبادل للآراء أيضاً بشأن مسألة تحديد من يقع عليه عبء إثبات وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
To remove any doubt, it might be useful to state clearly in the draft conclusions that no presumption in favour of the existence of a rule of customary international law might be drawn from the existence of general practice alone. | UN | ومن أجل إزالة أي شك، قد يكون من المفيد النص بشكل واضح في مشاريع الاستنتاجات على عدم جواز استخلاص فرضية لصالح وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي من مجرد وجود ممارسة عامة. |
The inherent difficulties of the topic were also stressed, in particular the complexity of assessing the existence of a rule of customary international law. | UN | وجرى التأكيد أيضا على الصعوبات الملازمة للموضوع، ولا سيما التعقيد الذي يطبع تقييم وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
The point was also made that, in many instances, international courts and tribunals did not indicate the reasoning on the basis of which the existence of a rule of customary law was asserted. | UN | وأشير أيضاً إلى أن المحاكم والهيئات القضائية الدولية لا تشير، في كثير من الحالات، إلى المنطق الاستدلالي المستند إليه لتأكيد وجود قاعدة من قواعد القانون العرفي. |
B. Expulsion in cases of loss of nationality or denationalization 30. Although dual or multiple nationality is widely recognized today, it does not seem possible to establish the existence of a rule of customary law in this regard. | UN | 30 - على الرغم من أن ممارسة اكتساب جنسيتين أو أكثر أصبحت شائعة إلى حد ما في الوقت الراهن، لا يبدو أن بإمكاننا إثبات وجود قاعدة من قواعد القانون العرفي في هذا الصدد. |
The instruments and practice invoked by counsel, inter alia, the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees, Conclusion 44 of the Executive Committee of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Convention on the Rights of the Child, the practice of 12 Western States - are said to fall far short from proving the existence of a rule of customary international law. | UN | إن الصكوك والممارسة التي يحتج بها المحامي، بما فيها اتفاقية ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين واتفاقية حقوق الطفل، والممارسة التي تتبعها ١٢ دولة غربية، تقصر كثيرا عن أن تثبت وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
Whatever the words used, the Special Rapporteur was of the view that the topic should cover both the method for identifying the existence of a rule of customary international law and the types of information that could be used for that purpose as well as the possible sources of such information. | UN | ومهما تكن الكلمات المستخدمة، يرى المقرر الخاص أن هذا الموضوع ينبغي أن يشمل كلاً من طريقة تحديد وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي وأنواع المعلومات التي يمكن استخدامها لذلك الغرض، فضلاً عن المصادر المحتملة لتلك المعلومات. |
It supported the two-element approach proposed by the Special Rapporteur as the primary tool for identifying the existence of a rule of customary law, and approved of the emphasis placed on the need to take into account the pertinent circumstances in each particular case. | UN | وأعربت عن تأييد الوفد لنهج الركنين الذي يقترحه المقرر الخاص بوصفه الأداة الرئيسية لتحديد وجود قاعدة من قواعد القانون العرفي، وموافقة الوفد على التشديد على ضرورة أن تؤخذ بعين الاعتبار الظروف ذات الصلة في كل حالة بعينها. |
34. With regard to the topic " Identification of customary international law " , his delegation agreed that, to determine the existence of a rule of customary international law and its content, it was necessary to ascertain whether there was a general practice accepted as law. | UN | 34 - وفيما يتعلق بموضوع " تحديد القانون الدولي العرفي " ، أعرب عن موافقة وفد بلده على أن تحديد وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي ومضمونها يستلزم التحقق من وجود ممارسة عامة مقبولة بمثابة قانون. |
169. There was general agreement among the members of the Commission regarding the role of " acceptance as law " in determining the existence of a rule of customary international law. | UN | 169- كان هناك اتفاق عام بين أعضاء اللجنة بشأن دور عبارة " مقبولة بمثابة قانون " في تحديد وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
Conversely, on some occasions, a lack of uniformity has been regarded as precluding the existence of a rule of customary international law. | UN | وخلافا لذلك، في أحيان أخرى، اعتبر الافتقار إلى الاتساق عنصرا ينفي وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي(). |
Conversely, the lack of generality of State practice has been regarded as precluding the existence of a rule of customary international law. | UN | وخلافا لذلك، في أحيان أخرى، اعتبر الافتقار إلى الاتساق عنصرا ينفي وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي(). |
31. Where the Commission itself undertook an analysis for the purpose of identifying the existence of a rule of customary international law, judicial recognition has often constituted a relevant, if not decisive, consideration in support of the existence of the rule. | UN | 31 - وعند قيام اللجنة نفسها بإجراء تحليل لغرض تحديد وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي، كثيرا ما شكل الإقرار القضائي عنصرا هاما، إن لم يكن حاسما، في دعم وجود القاعدة. |
81. Some States argued that the obligation to prosecute or extradite could exist only within a treaty system, whereas others maintained that the existence of a rule of customary international law with regard to certain categories of crimes could not be ruled out. | UN | 81 - وختم بيانه بالقول إن بعض الدول تجادل بأن الالتزام بالمحاكمة أو التسليم لا يمكن أن يوجد إلا في إطار نظام معاهدة، في حين تؤكد دول أخرى أنه لا يمكن استبعاد وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي فيما يتعلق بفئات معينة من الجرائم. |
In particular, as the Court made clear in the North Sea Continental Shelf cases, the existence of a rule of customary international law requires that there be `a settled practice'together with opinio juris ... | UN | وبوجه خاص، مثلما أوضحت المحكمة في قضيتي الجرف القاري لبحر الشمال، فإن وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي يقتضي وجود " ممارسة مستقرة " مصحوبة بالاعتقاد بالإلزام... |
65. Draft conclusion 3 sufficiently reflected the two-element approach in identifying the existence of a rule of customary international law, namely ascertaining a general practice and then determining whether that practice was accepted as law, an approach that was widely established in State practice and recognized by national and international courts and tribunals. | UN | ٦٥ - وذكرت أن مشروع الاستنتاج 3 يعكس بما فيه الكفاية نهج الركنين في تحديد وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي، أي التحقّق من وجود ممارسة عامة وبعد ذلك تحديد ما إذا كانت هذه الممارسة مقبولة بمثابة قانون، وهو نهج رسخته ممارسات الدول على نطاق واسع وتعترف به المحاكم والهيئات القضائية الوطنية والدولية. |
This was done in part to avoid difficulties with the translation of the word " evidence " into other official United Nations languages and to emphasize that the principal objective of the topic was to offer guidance to those called upon to identify the existence of a rule of customary international law. | UN | وقد تم ذلك في جزء منه لتجنب الصعوبات في ترجمة كلمة " evidence " إلى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة، وللتأكيد على أن الهدف الرئيسي للموضوع هو تقديم التوجيه إلى الأشخاص المنوط بهم إثبات وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
In an era in which there were nearly 200 sovereign States, it would appear that treaties had become the main source of international legal obligations incumbent upon States and that it had become relatively difficult to prove opinio juris and establish the existence of a rule of customary international law. | UN | وفي هذا العصر الذي يوجد فيه ما يقرب من 200 دولة ذات سيادة، يبدو أن المعاهدات أضحت هي المصدر الأساسي للالتزامات القانونية الدولية التي تقع على الدول وأنه قد أصبح من العسير نسبيا إثبات الاعتقاد بالإلزام (opinio juris) أو إثبات وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |