Lower levels in the polar bear samples were considered to indicate possible enhanced metabolic capability in the bears. | UN | واعتبر وجود مستويات أقل في عينات الدب القطبي دليلاً على احتمال تمتع الدببة بقدرات أيضية محسنة. |
The greatest tragedy and irony of the contemporary world was seeing exceedingly high levels of affluence existing side by side with abject poverty. | UN | وأكبر مأساة وأكبر وجه للمفارقة في العالم المعاصر مشاهدة وجود مستويات مفرطة من اليسار جنبا إلى جنب مع وجود الفقر المدقع. |
Some UNAMA field offices have recently reported even higher levels of activity, despite the security restrictions. | UN | وأفادت بعض المكاتب الميدانية للبعثة مؤخرا عن وجود مستويات أعلى من النشاط، على الرغم من القيود الأمنية. |
Recent studies in South Africa have reported very high levels of body burden of DDT among those living in sprayed houses. | UN | وقد أفادت الدراسات التي أجريت مؤخراً في جنوب أفريقيا عن وجود مستويات عالية جداً من كميات الـ دي. |
Issues that fester where there are high levels of stress and harsh working conditions often escalate quickly. | UN | فالقضايا التي تتفاقم في وجود مستويات عالية من التوتر وظروف العمل القاسية تتصاعد بسرعة في كثير من الأحيان. |
We have to ensure that there are adequate levels of technical and financial support to enable countries to adapt and adjust to the current global situation. | UN | وعلينــا أن نضمـن وجود مستويات كافية من الدعم التقني والمالي لتمكين البلدان من التواؤم والتكيف مع الوضع العالمي الراهن. |
Depending on the chosen concept, the poverty line assumes minimum levels of consumption below which survival is threatened. | UN | ووفقا للنظرية التي يقع عليها الاختيار، يفترض خط الفقر وجود مستويات دنيا من الاستهلاك يصبح البقاء بأقل منها مهددا. |
The data from studies carried out at the beginning of the 1990s in Bolivia and Paraguay, among others, reveal levels in excess of 70 %. Table 11 | UN | وتدل البيانات المستقاة من دراسات أجريت في بداية فترة التسعينات في بوليفيا وباراغواي، ضمن بلدان أخرى، على وجود مستويات تزيد عن 70 في المائة. |
This revealed remarkably high levels of severe malnutrition in both children and adults. | UN | وكشفت هذه العمليات عن وجود مستويات عالية لافتة للنظر من سوء التغذية الحاد بين اﻷطفال والبالغين. |
The report emphasized the need for higher levels of funding and investment in mountain areas, enhanced coordination and collaboration at all levels, and a stronger enabling environment with more supportive laws, policies and institutions. | UN | وأكّد التقرير على ضرورة وجود مستويات أعلى من التمويل والاستثمار في مناطق الجبال، وتعزيز التنسيق والتعاون على جميع المستويات ووجود بيئة مواتية أقوى مع قوانين وسياسات ومؤسسات داعمة بقدر أكبر. |
Improvements in human development and infrastructural quality require adequate and sustained levels of public spending. | UN | يتطلب إجراء تحسينات في نوعية التنمية البشرية والهياكل الأساسية وجود مستويات كافية ومتواصلة من الإنفاق العام. |
First, detailed laboratory analyses of surface soil samples revealed low levels of localized ground contamination. | UN | أولا، أظهرت التحاليل المختبرية المفصلة لعينات من سطح التربة وجود مستويات منخفضة من تلوث التربة محصورة في أمكنة معينة. |
Almost every seamount that has been sampled has revealed markedly high levels of new species. | UN | وتبيَّن بجلاء وجود مستويات عالية من الأنواع الجديدة التي تعيش في جميع الجبال البحرية التي أخذت منها عينات. |
The Survey showed significantly lower levels of consumer fraud for North America and Western Europe. | UN | وكشفت الدراسة الاستقصائية عن وجود مستويات من الاحتيال الاستهلاكي أدنى في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية. |
For example, it would be reasonable to assume that background levels of all the elements quantified through the study existed. | UN | فعلى سبيل المثال، سيكون من المعقول افتراض وجود مستويات أساسية لجميع العناصر التي جرى تحديد كميتها عن طريق الدراسة. |
:: High levels of threat of death or injury due to mines, improvised explosive devices or unexploded ordinance | UN | :: وجود مستويات عالية من خطر الموت أو الإصابة بسبب الألغام أو الأجهزة المنفجرة اليدوية الصنع أو الذخائر غير المنفجرة |
It was noted that there could be different levels of intrusiveness. | UN | وجرت الإشارة إلى وجود مستويات مختلفة من التقحم. |
Rather, there was the danger of lower assurance levels if all HACT processes and procedures were not observed. | UN | بل كان هناك خطر وجود مستويات ضمان أخفض إذا لم تجر مراقبة جميع عمليات وإجراءات النهج المنسق في التحويلات النقدية. |
Rather, there was the danger of lower assurance levels if all HACT processes and procedures were not observed. | UN | بل كان هناك خطر وجود مستويات ضمان أخفض إذا لم تجر مراقبة جميع عمليات وإجراءات النهج المنسق في التحويلات النقدية. |
In this respect, the issue of burden-sharing is as relevant as the absolute levels of resources. | UN | وفي هذا الصدد نرى أن مسألة تقاسم اﻷعباء مهمة بقدر أهمية وجود مستويات مطلقة للموارد. |