In the absence of information on loading for any of the years at any of these locations, it is not possible to calculate a discrete half-life value from these data. | UN | ولن يتسنى، في عدم وجود معلومات عن تركز الملوثات لأي سنة من السنوات في أي من هذه المواقع، حساب قيمة نصف عمر منفصلة من واقع هذه البيانات. |
It also repeats the absence of information on redress available to victims of torture and ill-treatment. | UN | وتكرر القول بعدم وجود معلومات عن السبل المتاحة لجبر أضرار ضحايا التعذيب وسوء المعاملة. |
In the absence of information on loading for any of the years at any of these locations, it is not possible to calculate a discrete half-life value from these data. | UN | ولن يتسنى، في عدم وجود معلومات عن تركز الملوثات لأي سنة من السنوات في أي من هذه المواقع، حساب قيمة نصف عمر منفصلة من واقع هذه البيانات. |
The Committee is concerned, however, at the lack of information on measures taken to protect children from harmful information. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من المعلومات المضرة. |
It also notes the absence of information on the socio-economic background of the Youth Cadet recruits. | UN | وتلاحظ أيضا عدم وجود معلومات عن الخلفية الاجتماعية والاقتصادية لطلبة الكليات العسكرية. |
The Committee regrets the absence of information on compensation for victims of offences under the Optional Protocol. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن تعويض ضحايا الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري. |
In the absence of information on loading for any of the years at any of these locations, it is not possible to calculate a discrete half-life value from these data. | UN | ولن يتسنى، في عدم وجود معلومات عن تركز الملوثات لأي سنة من السنوات في أي من هذه المواقع، حساب قيمة نصف عمر منفصلة من واقع هذه البيانات. |
Concerns were expressed that one of the weaknesses of current corporate reporting was the absence of information that would permit an assessment of the contribution of voluntary initiatives towards achieving sustainability. | UN | وأعرب عن القلق من أن إحدى نقاط الضعف في التقارير التي تصدرها الشركات حاليا تتمثل في عدم وجود معلومات تتيح إجراء تقييم لمساهمة المبادرات الطوعية في تحقيق الاستدامة. |
The Special Rapporteur reiterates that the absence of information about a specific country does not mean that the situation with regard to freedom of religion or belief in that country is necessarily satisfactory. | UN | وتؤكد المقررة الخاصة أن عدم وجود معلومات عن قطر معين لا يعني بالضرورة أن حالة حرية الدين أو المعتقد مرضية فيه. |
She was concerned about the absence of information on studies on the causes and impact of existing gender gaps. | UN | وأعربت عن القلق لعدم وجود معلومات عن الدراسات بشأن أسباب وآثار الفوارق الحالية بين الجنسين. |
It is also concerned about the absence of information with respect to the availability of social support services, including shelters for victims. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء عدم وجود معلومات عن توافر خدمات الدعم الاجتماعي، بما فيها توفير المأوى للضحايا. |
It also repeats the absence of information on redress available to victims of torture and ill-treatment. | UN | وتكرر القول بعدم وجود معلومات عن السبل المتاحة لجبر أضرار ضحايا التعذيب وسوء المعاملة. |
Moreover, the Committee noted the absence of information corresponding to the years 1992 and 1995. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظت اللجنة عدم وجود معلومات عن السنتين ١٩٩٢ و ١٩٩٥. |
It regretted the absence of information on the cost of introducing, administering and maintaining such a system and would appreciate receiving that information. | UN | وهو يأسف لعدم وجود معلومات عن تكاليف إدارة وحفظ مثل هذا النظام، ويحبذ أن تقدم اليه هذه المعلومات. |
However, he was surprised by the absence of information on the role of the Judiciary and the administration of justice. | UN | وإنه يشعر بالدهشة مع ذلك، من عدم وجود معلومات عن دور السلطة القضائية وإقامة العدل. |
The absence of information regarding these minorities' enjoyment of rights enumerated in the Convention is noted with regret. | UN | ويلاحظ مع اﻷسف عدم وجود معلومات عن تمتع هذه اﻷقليات بالحقوق الواردة في الاتفاقية. |
In the absence of information from the State party, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that they have been substantiated. | UN | ومع عدم وجود معلومات من الدولة الطرف، يلزم إعطاء الثقل اللازم لمزاعم صاحب البلاغ، متى قدمت اﻷدلة المؤيدة لها. |
It also regrets the lack of information on the number of persons with disabilities who are not allowed to vote. | UN | كما تعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين أسقطت أهليتهم لممارسة حق التصويت. |
She shared regrets at the lack of information about violence against women. | UN | وأعربت عن أسفها لعدم وجود معلومات عن العنف الموجه ضد المرأة. |
The Committee is also concerned about the lack of information on services and counselling available for women suffering from mental health problems. | UN | ويساورها القلق أيضا من عدم وجود معلومات عن الخدمات والمشورة المتاحة للنساء اللواتي يعانين من مشاكل الصحة العقلية. |
129. The Committee is concerned that there is no information on a woman's right to terminate a pregnancy resulting from sexual violence. | UN | 129 - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود معلومات عن حق المرأة في إنهاء الحمل الناتج عن العنف الجنسي. |
Convention No. 122: In its 2001 direct request the Committee noted information according to which the economy had slowed down in 1999, after a prolonged boom, but has started to pick up again. | UN | الاتفاقية رقم 122: في طلب مباشر من اللجنة في عام 2001، لاحظت اللجنة وجود معلومات تشير إلى أن الاقتصاد تباطأ في عام 1999، بعد فترة طويلة من الازدهار، لكنه بدأ في استعادة نشاطه مجددا. |
The Mission noted with concern that neither the family nor a lawyer had been able to see either individual for months, and that there was no information as to their exact location or the charges against them. | UN | ولاحظت البعثة بقلق عدم تمكن الأسرة أو المحامي من رؤية أي من هذين الشخصين طوال عدة أشهر وعدم وجود معلومات دقيقة عن مكانهما أو عن التهم الموجهة إليهما. |