"وجود نزاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • existence of a dispute
        
    • there is a dispute
        
    • that a dispute exists
        
    • conflict existed
        
    • there was a dispute
        
    • conflict did
        
    • dispute existed
        
    However, in most circumstances it will be possible to prove the existence of a dispute by other means. UN غير أنه سيكون بالإمكان، في معظم الأحوال، إثبات وجود نزاع بوسائل أخرى.
    31. The Tribunal further noted the disagreement between the parties on the question of the existence of a dispute between them concerning the interpretation or application of the Convention. UN ٣١ - ولاحظت المحكمة كذلك اختلافا بين الطرفين بشأن مسألة وجود نزاع بينهما بشأن تفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    7. Denying that there is a dispute between Viet Nam and China regarding sovereignty over the Hoang Sa islands amounts to denying the obvious. UN 7 - إن إنكار وجود نزاع بين فييت نام والصين بشأن مسألة السيادة على جزر هوانغ سا يعد بمثابة إنكار أمر بديهي.
    2. In case there is a dispute in the delimitation of the continental shelf between opposite or adjacent States, or in other cases of unresolved land or maritime disputes, in relation to the submission, the coastal State making the submission shall: UN ٢ - في حالة وجود نزاع على تعيين حدود الجرف القاري بين الدول المتقابلة أو المتلاصقة، أو في حالات النزاع البري أو البحري اﻷخرى التي لم تحل، تقوم الدولة الساحلية مقدمة الطلب، فيما يتعلق بالطلب، بما يلي:
    20. On 19 February 2009, Belgium instituted proceedings before the Court against Senegal, on the grounds that a dispute exists " between the Kingdom of Belgium and the Republic of Senegal regarding Senegal's compliance with its obligation to prosecute " the former President of Chad, Hissène Habré, " or to extradite him to Belgium for the purposes of criminal proceedings " . UN 20 - وفي 19 شباط/فبراير 2009، أقامت بلجيكا دعوى قضائية ضد السنغال على أساس وجود نزاع ' ' بين المملكة البلجيكية وجمهورية السنغال بشأن امتثال السنغال لالتزامها بمحاكمة`` الرئيس السابق لتشاد، حسين حبري ' ' أو تسليمه إلى بلجيكا لأغراض اتخاذ الإجراءات الجنائية ضده``.
    - The existence of a dispute between the Argentine and British Governments is noted. UN - ملاحظة وجود نزاع بين الحكومتين الأرجنتينية والبريطانية.
    63. On the other hand, there was also the view that an offer of services to the parties entailed a value judgement as to the existence of a dispute or a potential dispute, a determination which could contribute to the creation of an adversarial atmosphere. UN ٣٦ - ومن ناحية أخرى، أُعرب أيضا عن رأي مفاده أن عرض الخدمات على اﻷطراف يتطلب إصدار حكم تقييمي يحدد وجود نزاع أو نزاع محتمل من عدمه، وهو قرار قد يسهم في خلق جو غير مؤات.
    One member questioned the assumption regarding sovereignty over the Falkland Islands (Malvinas) given the existence of a dispute concerning it. UN وأبدى أحد اﻷعضاء شكوكا في الاقتراض المتعلق بالسيادة على جزر فوكلاند )مالفيناس(، بالنظر الى وجود نزاع حولها.
    It is clear from this passage that the main rationale of the Permanent Court in declining the exercise of jurisdiction in the Eastern Carelia case was not the existence of a dispute relating to the subjectmatter of the request between the parties, but rather the fact that one of the parties to the dispute did not give its consent to a " solution according to the methods provided for in the Covenant " . UN ويتضح من هذه الفقرة أن السبب الرئيسي لامتناع المحكمة الدائمة عن ممارسة ولايتها في قضية كاريليا الشرقية لم يكن وجود نزاع يتصل بموضوع الطلب بين الطرفين، وإنما كان السبب يتمثل في أن احد طرفي النزاع لم يوافق على ' ' حل وفقا للأساليب المنصوص عليها في الميثاق``.
    " Noting the existence of a dispute between the Governments of Argentina and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concerning sovereignty over the said Islands, UN " وإذ تلاحظ وجود نزاع بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن السيادة على هذه الجزر،
    42. Mr. Tarrisse da Fontoura (Observer for Brazil), noting the existence of a dispute between Argentina and the United Kingdom concerning sovereignty over the Malvinas Islands, said that his delegation supported the rights of Argentina in that dispute. UN 42 - السيد تاريسيه دا فونتورا (المراقب عن البرازيل): أشار إلى وجود نزاع بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن السيادة على جزر مالفيناس، فقال إن وفده يؤيد حقوق الأرجنتين في هذا النـزاع.
    1. In case there is a dispute in the delimitation of the continental shelf between opposite or adjacent States or in other cases of unresolved land or maritime disputes, submissions may be made and shall be considered in accordance with Annex I to these Rules. UN ١ - في حالة وجود نزاع بشأن تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة، أو في حالات النزاع اﻷخرى البرية أو البحرية التي لم تحل، يجوز تقديم الطلبات ويتم النظر فيها وفقا ﻷحكام المرفق اﻷول لهذا النظام.
    1. In case there is a dispute in the delimitation of the continental shelf between opposite or adjacent States or in other cases of unresolved land or maritime disputes, submissions may be made and shall be considered in accordance with Annex I to these Rules. UN ١ - في حالة وجود نزاع بشأن تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة، أو في حالات النزاع اﻷخرى البرية أو البحرية التي لم تحل، يجوز تقديم الطلبات ويتم النظر فيها وفقا ﻷحكام المرفق اﻷول لهذا النظام.
    2. In case there is a dispute in the delimitation of the continental shelf between opposite or adjacent States, or in other cases of unresolved land or maritime disputes, in relation to the submission, the Commission shall be: UN ٢ - في حالة وجود نزاع على تعيين حدود الجرف القاري بين الدول المتقابلة أو المتلاصقة، أو في حالات النزاع البري أو البحري اﻷخرى التي لم تحل، فيما يتعلق بالطلب، فإن للجنة:
    2. In case there is a dispute in the delimitation of the continental shelf between opposite or adjacent States, or in other cases of unresolved land or maritime disputes, in relation to the submission, the coastal State making the submission shall: UN ٢ - في حالة وجود نزاع على تعيين حدود الجرف القاري بين الدول المتقابلة أو المتلاصقة، أو في حالات النزاع البري أو البحري اﻷخرى التي لم تحل، فيما يتعلق بالطلبات المقدمة، على الدولة الساحلية مقدمة الطلب:
    1. In case there is a dispute in the delimitation of the continental shelf between opposite or adjacent States or in other cases of unresolved land or maritime disputes, submissions may be made and shall be considered in accordance with Annex I to these Rules. UN 1 - في حالة وجود نزاع بشأن تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة، أو في حالات النزاع الأخرى البرية أو البحرية التي لم تحل، يجوز تقديم الطلبات ويتم النظر فيها وفقا لأحكام المرفق الأول لهذا النظام.
    201. On 19 February 2009, Belgium instituted proceedings against Senegal, on the grounds that a dispute exists " between the Kingdom of Belgium and the Republic of Senegal regarding Senegal's compliance with its obligation to prosecute " the former President of Chad, Hissène Habré, " or to extradite him to Belgium for the purposes of criminal proceedings " . UN 201 - في 19 شباط/فبراير 2009، أقامت بلجيكا دعوى ضد السنغال، على أساس وجود نزاع " بين مملكة بلجيكا وجمهورية السنغال بشأن امتثال السنغال لالتزامها بمحاكمة " الرئيس التشادي السابق، حسين هبري، " أو بتسليمه إلى بلجيكا لأغراض الدعوى الجنائية " .
    207. On 19 February 2009, Belgium instituted proceedings against Senegal, on the grounds that a dispute exists " between the Kingdom of Belgium and the Republic of Senegal regarding Senegal's compliance with its obligation to prosecute " the former President of Chad, Hissène Habré, " or to extradite him to Belgium for the purposes of criminal proceedings " . UN 207 - في 19 شباط/فبراير 2009، أقامت بلجيكا دعوى ضد السنغال، على أساس وجود نزاع " بين مملكة بلجيكا وجمهورية السنغال بشأن امتثال السنغال لالتزامها بمحاكمة " الرئيس التشادي السابق، حسين هبري " أو بتسليمه إلى بلجيكا لأغراض الدعوى الجنائية " .
    In cases where it had been established that an armed conflict existed, international human rights law continued to apply, but the protection afforded to the right to life was interpreted in accordance with international humanitarian law. UN وفي الحالات التي يثبت فيها وجود نزاع مسلح، يستمر انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان، لكن حماية الحق في الحياة تُفسر وفقاً للقانون الدولي الإنساني.
    In view of the fact that there was a dispute over sovereignty, the question of Gibraltar was given specific and different treatment in the context of the United Nations, as had been recognized by the Special Committee many years earlier. UN ونظرا إلى وجود نزاع حول السيادة، تمت معالجة مسألة جبل طارق بصورة محددة ومختلفة في سياق الأمم المتحدة، كما أقرت بذلك اللجنة الخاصة لسنوات عديدة مضت.
    The Commission had clearly stated in its recent work on the effects of armed conflicts on treaties that the existence of an armed conflict did not ipso facto terminate or suspend the operation of treaties. UN وقد ذكرت اللجنة بوضوح في الأعمال التي اضطلعت بها في الآونة الأخيرة حول آثار النزاع المسلح على المعاهدات أن وجود نزاع مسلح لا يؤدي تلقائيا إلى إنهاء أو تعليق تطبيق المعاهدات.
    44. According to annex I, the Commission would not make a recommendation if a dispute existed, and had not been settled, within an area included in a submission by a coastal State. UN ٤٤ - وقال إنه وفقا للمرفق اﻷول، لن تُقدم اللجنة على إبداء توصية في حالة وجود نزاع غير محلول، في منطقة داخلة في طلب مقدم من دولة ساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus