"وجوهرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and substantive
        
    • and substantial
        
    • and essential
        
    • and material
        
    • and fundamental
        
    • and substance
        
    • substantive and
        
    • and substantially
        
    • and substantively
        
    • and crucial
        
    • meaningful
        
    To that end, African countries and their partners should engage strongly in constructive and substantive negotiations to conclude the WTO Doha Development Round. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للبلدان الأفريقية وشركائها المساهمة بفعالية في مفاوضات بناءة وجوهرية لاختتام جولة الدوحة للتنمية.
    Each presidency tries to update the themes of Council meetings to make them more complete and substantive. UN وتحاول كل رئاسة استكمال مواضيع جلسات المجلس وجعلها أكثر استكمالا وجوهرية.
    We are also yet to conclude a multilateral trading system arrangement that delivers real and substantial benefits to developing countries. UN كما لم نستكمل بعد وضع ترتيبات النظام التجاري المتعدد الأطراف الذي يحقق فوائد كبيرة وجوهرية للبلدان النامية.
    Accordingly, while assessing the performance of the Council, it is essential to streamline the Mechanism's review sessions to ensure more constructive and substantial discussions by Member States. UN ولذلك، لا بد، مع تقييم أداء المجلس، من ترشيد دورات استعراض الآلية لكفالة مناقشات بناءة وجوهرية بقدر أكبر.
    International organizations and mechanisms can provide useful and essential input to nations for their consideration in making these assessments. UN إن المنظمات والآليات الدولية يمكن أن تأتي بمدخلاتٍ نافعة وجوهرية تستعين بها الدول عند قيامها بتلك التقييمات.
    The Board considers the costs to date of developing Umoja to be significant and material. UN يرى المجلس أن التكاليف المتكبدة حتى الآن في إعداد أوموجا كبيرة وجوهرية.
    But this approach does not suit us, above all because we think that human rights are one of the most basic and fundamental values. UN لكنني أقول إن هذا النهج لا يروق لنا لأسباب على رأسها أننا نؤمن بأن حقوق الإنسان قيمة أساسية وجوهرية غير قابلة للمقايضة.
    It also mischaracterized the Annapolis process, which had provided a framework for sincere and substantive negotiations. UN وكذلك أساء التقرير وصف عملية أنابوليس التي وفرت إطارا لمفاوضات صادقة وجوهرية.
    It believed that the review would be enhanced by broad and substantive participation and consultations with civil society and all branches of government. UN وأعربت عن اعتقادها بأن الاستعراض سيتعزز بمشاركة واسعة وجوهرية ومشاورات مع المجتمع المدني وجميع أجهزة الحكومة.
    We are concerned that it will not ensure effective and substantive work on the items in question. UN وما يقلقنا هو أنها لن تؤمن الاضطلاع بأعمال فعالة وجوهرية بشأن البنود موضع النقاش.
    Its normative work remains important and substantive. UN وتظل جهودها لوضع القواعد والمعايير هامة وجوهرية دائما.
    Over the past two weeks, we have had a rich and substantive debate. UN لقد كانت المناقشة التي أجريناها خلال الأسبوعين الماضيين غنية وجوهرية في مضمونها.
    Emphasizing the potential of these sessions to strengthen international awareness of and commitment to the implementation of the Convention, and the need for timely and substantive preparations for UNCCD input into this process, UN وإذ يؤكد على ما تتيحه هاتان الدورتان من إمكانية لتعزيز الوعي الدولي بالاتفاقية والالتزام بتنفيذها، وعلى الحاجة إلى القيام بأعمال تحضيرية مناسبة التوقيت وجوهرية لكي تساهم الاتفاقية في هذه العملية،
    Achieving positive and substantial results in the Commission is even more important in view of the lack of tangible progress in other disarmament forums. UN وتحقيق نتائج إيجابية وجوهرية في الهيئة أكثر أهمية في ضوء عدم إحراز أي تقدم ملموس في إطار محافل نزع السلاح الأخرى.
    In determining whether to exercise the right of diplomatic protection, the United Kingdom may consider whether the company has in fact a real and substantial relationship with the United Kingdom. UN وعند اتخاذ قرار ممارسة حق الحماية الدبلوماسية أو عدم ممارسته، قد تأخذ المملكة المتحدة بعين الاعتبار ما إذا كانت الشركة تربطها بالفعل علاقة حقيقية وجوهرية بالمملكة المتحدة.
    That position was encouraging but must be followed by concrete and substantial measures. UN وهذا الموقف مشجع ولكنه يجب أن تتبعه تدابير ملموسة وجوهرية.
    Very few studies and evaluations appeared to have specific and substantial capacity-building components. UN ويبدو أن لعدد قليل من الدراسات والتقييمات عناصر محددة وجوهرية فيما يتعلق ببناء القدرات.
    An important and essential cross-cutting issue such as LDCs should also receive special attention in the allocation of extra financing. UN وهناك قضية هامة وجوهرية مثل قضية أقل البلدان نموا ينبغي أن تحظى أيضاً باهتمام خاص عند تخصيص التمويل اﻹضافي.
    “(d) preserve evidence that may be relevant and material to the resolution of the dispute. UN " (د) بأن يحافظ على الأدلة التي قد تكون هامة وجوهرية في حل النـزاع.
    The exchange of views exposed clear and fundamental differences in the approach favoured by different delegations. UN فقد تبيّن من تبادل الآراء أن الخلافات بشأن النهج الذي تؤيده وفود مختلفة كانت واضحة وجوهرية.
    Its abstention is prompted by reasons of form and substance. UN ويرد امتناعها عن التصويت إلى أسباب شكلية وجوهرية.
    Accordingly, I should like to inform the Conference that my delegation has just held frank, substantive and fruitful bilateral consultations with the presidency. UN وأود أيضاً إبلاغ المؤتمر بأن وفد بلدي قد أجرى مع الرئاسة مشاورات ثنائية كانت صريحة وجوهرية ومثمرة.
    We therefore identify with those Member States whose initiatives boldly and substantially take into account Africa's primary interests and concerns on Security Council reform. UN ولذلك نقف مع الدول الأعضاء التي تراعي مبادراتها بصورة جريئة وجوهرية المصالح الأولية لأفريقيا وشواغلها بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    It participated actively and substantively in international events organized by the United Nations system at the regional and national levels. UN وشارك المعهد مشاركة نشطة وجوهرية في المناسبات الدولية التي نظمتها منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Singapore and Malaysia, India and Thailand, provided early and crucial assistance to Indonesia and Sri Lanka, and continue to do so. UN وقدمت سنغافورة وماليزيا والهند وتايلند وما زالت تقدم مساعدة عاجلة وجوهرية لاندونيسيا وسري لانكا.
    The broad field of expertise among the organization's representatives participating in conferences and meetings of the United Nations, as well as NGO consultations and side events, allowed for meaningful and substantial input and recommendations to the themes and issues being discussed. UN وساهم مجال الخبرة الواسع النطاق المشترك بين ممثلي المنظمات المشاركة في المؤتمرات والاجتماعات في الأمم المتحدة، وكذلك المشاورات التي تجريها المنظمات غير الحكومية والمناسبات الجانبية التي تقيمها، في التوصل إلى نتائج وتوصيات ذات مغزى وجوهرية بالنسبة للمواضيع والقضايا التي جرت مناقشتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus