"وجيوب" - Traduction Arabe en Anglais

    • pockets
        
    • enclaves
        
    These are abscesses, pockets of bacteria invading your liver. Open Subtitles هذه هي الخراجات، وجيوب من البكتيريا الغازية الكبد.
    The Third Implementing Agreement provides for new measures to conserve and manage tuna stocks in the EEZs and high seas pockets of member countries. UN وينص الاتفاق التنفيذي الثالث هذا على تدابير جديدة لحفظ وإدارة أرصدة التونة في المناطق الاقتصادية الخالصة وجيوب أعالي البحار التابعة للبلدان الأعضاء.
    Collector plates consisting of two or more slits and pockets especially designed or prepared for collection of enriched and depleted uranium ion beams and constructed of suitable materials such as graphite or stainless steel; UN صفائح تجميع تشتمل على كوتين مستطيلتين أو أكثر وجيوب مصممة أو معدة خصيصا لتجميع شعاعي أيونات اليورانيوم المخصب والمستنفد، ومصنوعة من مواد مناسبة مثل الغرافيت أو الصلب غير القابل للصدأ؛
    However, armed conflicts and pockets of irrational violence persist today. UN غير أن الصراعات المسلحة وجيوب العنف ما برحت قائمة اليوم.
    An end should be put to the existence of " white spots " of democracy, of criminal enclaves and dictatorial regimes, and of violations of fundamental human rights and freedoms on the territory of Georgia. UN ينبغي وضع نهاية لوجود " مناطق خالية " من الديمقراطية وجيوب إجرامية وأنظمة ديكتاتورية، ولانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية في إقليم جورجيا.
    Social exclusion, residential segregation and persistent pockets of poverty are now common in many developed countries UN الإقصاء الاجتماعي والعزل بين السكان وجيوب الفقر الثابتة صارت الآن شائعة في كثير من البلدان المتقدمة النمو
    The private sector will welcome you With open arms and pockets. Open Subtitles القطاع الخاص سيُرحب بكَ بأذرع وجيوب مفتوحة
    There is a long crop growing season along the south-east coast. This is also true in several small strips and pockets to the west where crops like grapes grow well during a large part of the year. UN فهناك موسم طويل للزراعة على امتداد الساحل الجنوبي الشرقي وهذا صحيح أيضا في حيزات وجيوب صغيرة عدة إلى الغرب حيث المحاصيل مثل الكروم تنمو جيدا أثناء فترة كبيرة من السنة.
    Localizing Millennium Development Goals allowed local authorities to keep national Governments informed of their specific needs and helped draw attention to national disparities and pockets of poverty. UN وبفضل إضفاء الطابع المحلي على الأهداف الإنمائية للألفية تمكنت السلطات المحلية من إبقاء الحكومات الوطنية على علم باحتياجاتها الخاصة، وتم توجيه الانتباه إلى أوجه التفاوت وجيوب الفقر على الصعيد الوطني.
    Checkpoints and pockets of armed elements on the higher grounds in the western side could pose a threat to civilians but were not deemed to represent a significant military threat. UN ويمكن لنقاط التفتيش وجيوب العناصر المسلحة التي ترابط على المرتفعات في الجانب الغربي أن تشكل خطرا على المدنيين، وإن لم يعتبر أنها تمثل تهديدا عسكريا كبيرا.
    Longstanding disputes and pockets of political instability and conflict continue to fester in several parts of the world, resulting in social and economic dislocation and humanitarian crises. UN ولا تزال المنازعات، وجيوب عدم الاستقرار السياسي، والصراعات التي طال أجلها، مستمرة في التفاقم في أجزاء عديدة من العالم، وهي تسفر عن عدم استقرار اجتماعي واقتصادي، وأزمات إنسانية.
    Climate change, geopolitical upheaval, uneven progress in the economic and social fields and large pockets of persistent poverty globally are some of the crucial challenges confronting peoples of the world. UN فتغير المناخ والاضطرابات الجيوسياسية والتقدم غير المتوازن في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وجيوب الفقر المستمرة على الصعيد العالمي هي بعض التحديات الجمة التي تواجه شعوب العالم.
    Geopolitical upheavals, imbalanced situations in the economic and social fields, pockets of poverty, and climate change confront the global citizenry with most serious questions. UN إن الاضطرابات الجيوسياسية والاختلالات في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وجيوب الفقر والتغيرات المناخية من أخطر التحديات التي تواجه سكان العالم.
    Independent contractors from the countries visited had been recruited abroad and motivated by material gain to work, according to contractual clauses, in countries in a state of war where occupation forces and pockets of resistance existed. UN وكان المتعاقدون المستقلون من البلدان التي تمت زيارتها يتم تجنيدهم في الخارج وإغراؤهم بمكاسب مادية للعمل، وفقاً لأحكام تعاقدية، في بلدان في حالة حرب حيث توجد قوات احتلال وجيوب للمقاومة.
    In the rest of the region, cities face growing challenges related to water shortages, pockets of poverty, traffic congestion, high costs of urban land and housing, environmental pollution and frustration amongst unemployed youths. UN بينما تواجه المدن في باقي المنطقة تحديات متزايدة تتصل بنقص المياه، وجيوب الفقر، واختناقات المرور، وارتفاع تكلفة الأراضي والمساكن الحضرية، والتلوث البيئي، والشعور بالإحباط بين الشبان العاطلين.
    The Unit also supports the existing and planned 524 Sure Start local programmes, 9 mainstreaming pilots and 46 Mini Sure Starts in rural areas and pockets of deprivation. UN وتدعم الوحدة أيضا البرامج المحلية الـ 525 القائمة والمخططة للبداية الأكيدة، وبرامج التعميم النموذجية التسعة والبرامج المصغرة الـ 46 للبداية الأكيدة في المناطق الريفية وجيوب الحرمان.
    It occurs in all countries - as mass poverty in many developing countries and as pockets of poverty amidst wealth in developed countries. UN وهو بهذه الصفة ظاهرة تحدث في جميع البلدان ـ في شكل فقر جماعي في العديد من البلدان النامية وجيوب للفقر وسط الثروة في البلدان المتقدمة النمو.
    It occurs in all countries - as mass poverty in many developing countries and as pockets of poverty amidst wealth in developed countries. UN وهو بهذه الصفة ظاهرة تحدث في جميع البلدان ـ في شكل فقر جماعي في العديد من البلدان النامية وجيوب للفقر وسط الثروة في البلدان المتقدمة النمو.
    There is a long crop growing season along the southeast coast. This is also true in several small strips and pockets to the west where crops like grapes grow well during a large part of the year. UN فهناك موسم طويل للزراعة على امتداد الساحل الجنوبي الشرقي وهذا صحيح أيضاً في شرائط وجيوب صغيرة عدة إلى الغرب حيث المحاصيل مثل الكروم تنمو جيداً أثناء فترة كبيرة من السنة.
    The Special Representative is encouraged, however, that since mid2002, there has been greater cooperation between the UNMIK and Serbian authorities to dismantle the " parallel " administrative, judicial and police structures which have existed in northern Kosovo and other enclaves since June 1999. UN لكن مما يشجِّع الممثل الخاص زيادة التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والسلطات الصربية منذ منتصف عام 2002 في تفكيك الإدارة " الموازية " ، وهياكل القضاء والشرطة التي كانت قائمة في شمال كوسوفو وجيوب أخرى منذ حزيران/يونيه 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus