"وحاجات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and needs
        
    • and the needs
        
    • the needs of
        
    • needs and
        
    • needs of the
        
    • those of
        
    Conduct critical analysis and data analysis to identify deficiencies, gaps and opportunities for intervention in the short term and needs for long-term reforms; UN وإجراء تحليل نقدي وتحليل للبيانات من أجل تحديد أوجه النقص والثغرات وفرص التدخل في الأجل القصير وحاجات الإصلاح في الأجل الطويل.
    (iii) To take into account gender considerations, in particular the situation and needs of the girl child, and to promote the elimination of all forms of discrimination in education; UN `٣` أخذ اعتبارات نوع الجنس في الحسبان، لا سيما حالة وحاجات الطفلة، وتشجيع القضاء على جميع أشكال التمييز في التعليم؛
    Field visits to 14 provinces where the major human rights NGOs are located were conducted by the Cambodia Office to assess the situation, activities and needs of each human rights NGO. UN وقام مكتب كمبوديا بزيارات ميدانية ﻟ٤١ مقاطعة توجد فيها كبرى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، وذلك من أجل تقييم الوضع واﻷنشطة وحاجات كل واحدة من هذه المنظمات.
    The role and the needs of women should be duly reflected in the establishment of a Peacebuilding Commission. UN إن دور وحاجات المرأة ينبغي أن تتجسد كما يجب في إنشاء لجنة لبناء السلام.
    The Singapore Government will continuously review its policies in order to maintain a balance between the different viewpoints and the needs of its people. UN وسوف تستعرض حكومة سنغافورة بشكل مستمر سياساتها بغية الحفاظ على توازن بين مختلف وجهات النظر وحاجات شعبها.
    Secondly, the study will undertake an operational analysis of the capacities and needs of all treaty bodies. UN ثانيا، ستُجري الدراسة تحليلا تطبيقيا لقدرات وحاجات جميع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    However, there are special situations and needs that should be recognized. UN غير أن هناك أحوالا وحاجات خاصة يجب التسليم بوجودها.
    “(iii) To take into account gender considerations, in particular the situation and needs of the girl child, and to promote the elimination of all forms of discrimination in education; UN `3` أخذ اعتبارات نوع الجنس في الحسبان، لا سيما حالة وحاجات الطفلة، وتشجيع القضاء على جميع أشكال التمييز في التعليم؛
    Among other things, women's desires and needs must be taken into account in connection with the construction and development of sports facilities. UN ويجب أن تؤخذ في الاعتبار، ضمن أمور أخرى، رغبات وحاجات المرأة بالنسبة لإنشاء وتطوير المرافق الرياضية.
    NAWO continues to monitor the United Kingdom Government's progress towards fulfilling its BPfA commitments and campaigns for women's concerns and needs at all levels of policymaking and implementation. UN ويواصل التحالف رصده للتقدم الذي تحرزه حكومة المملكة المتحدة في سبيل الوفاء بالتزاماتها بموجب منهاج عمل بيجين كما يقوم بالتوعية بمشاغل وحاجات المرأة على كافة مستويات صنع السياسات وتنفيذها.
    All measures of the Plan have been drafted taking into consideration different problems and needs of women and men. UN وقد صيغت كل التدابير التي تنص عليها الخطة قد صيغت مع أخذ مختلف مشاكل وحاجات المرأة والرجل في الاعتبار.
    In that way it ensures that the evolving relationships in the Euro-Mediterranean area are tailored to the specific concerns and needs of the individual countries and regions. UN وبتلك الطريقة يضمن تكييف العلاقات المتطورة في المنطقة الأورومتوسطية حسب شواغل وحاجات البلدان والمناطق كل على حدة.
    UNHCR also initiated preliminary discussions on and received positive indications from the sides regarding a profiling exercise aimed at enhancing understanding of the problems and needs of the people living in Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts. UN وبدأت المفوضية مناقشات أولية بشأن قيامها بدراسة وصفية تهدف إلى الإلمام على نحو أفضل بمشاكل وحاجات السكان في قطاعات غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي وتلقت مؤشرات إيجابية من الجانبين في هذا الصدد.
    On the contrary, UNMIK initiated pilot-projects in the field of decentralization which did not respect the requests and needs of discriminated communities. UN وعلى النقيض من ذلك، فقد بدأت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في مشاريع تجريبية في مجال تطبيق اللامركزية تتسم بعدم احترام طلبات وحاجات الطوائف التي تتعرض للتمييز.
    :: An educational system that is the equal of the most outstanding international educational systems and will equip citizens with the wherewithal to meet their needs and the needs of Qatari society. UN :: نظام تعليمي يرقى إلى مستوى الأنظمة التعليمية العالمية المتميزة، ويزود المواطنين بما يفي بحاجاتهم وحاجات المجتمع القطري.
    It also ensures that Parliament has to reflect carefully, in considering proposed legislation, on the difficult question of where the balance lies between the individual's rights and the needs of the wider community. UN ويعمل القانون أيضاً على أن يتمعن البرلمان، عند النظر في التشريعات المقترحة، في السؤال الصعب المتعلق بمواطن التوازن بين حقوق الأفراد وحاجات المجتمع بأكمله.
    In assessing the human rights situation in Darfur and the needs of the Sudan in that regard, and in formulating our recommendations, we considered that the effective protection of civilians in Darfur was the central issue at hand. UN ولدى تقييمنا لحالة حقوق الإنسان في دارفور وحاجات السودان في هذا الصدد، وكذلك عند صياغة توصياتنا، اعتبرنا أن مسألة توفير الحماية الفعالة للمدنيين في دارفور هي أهم المسائل المطروحة.
    The farmers from whom these items will be purchased will also store sufficient quantities for their own needs and those of their families. UN باﻹضافة إلى ذلك فإن الفلاحين الذين تشترى منهم هذه المواد سوف يخزنون ما يكفي لحاجاتهم وحاجات عوائلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus