"وحالات الإجهاض" - Traduction Arabe en Anglais

    • abortions
        
    • miscarriages
        
    • and of abortion
        
    Information on measures to reduce maternal mortality and unsafe abortions would also be welcome. UN ورحبت بالحصول على معلومات عن تدابير خفض وفيات الأمهات أثناء النفاس وحالات الإجهاض غير المأمون.
    abortions are most often performed on social grounds. UN وحالات الإجهاض تجري في معظم الأحيان لدواعي اجتماعية.
    abortions carried out on grounds of suspected or diagnosed damage to the fetus accounted for 2,6 % of all abortions. UN وحالات الإجهاض التي جرت بسبب تضرر الجنين أو الاشتباه في ذلك كانت تشكل 2.6 في المائة من جميع الحالات ذات الصلة.
    Measures have been taken to address the issue of unwanted pregnancy and of abortions. UN اتخذت تدابير لمعالجة موضوع حالات الحمل غير المرغوب فيها وحالات الإجهاض.
    Statistics collated through the National Health Information System will seek to make a distinction between miscarriages and induced abortions. UN :: سوف تسعى الإحصاءات المبوبة في إطار النظام الوطني للمعلومات الصحية إلى التفريق بين حالات سقوط الجنين وحالات الإجهاض المستحث.
    Such accessibility was important for preventing unwanted pregnancies and unsafe abortions. UN ويُعدّ مثل هذا الوصول مهماً لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيها وحالات الإجهاض غير المأمونة.
    By investing in the provision of family planning, especially long-term methods, unplanned pregnancies, maternal mortality and unsafe abortions can be reduced globally. UN وعن طريق الاستثمار في توفير خدمات تنظيم الأسرة وخاصة الاستثمار في الأساليب طويلة الأجل، سيمكن تقليل حالات الحمل العارض ومعدلات وفيات الأمهات وحالات الإجهاض غير المأمون على الصعيد العالمي.
    11. The Committee expresses concern at the prevalence of teenage pregnancies and clandestine abortions that lead to deaths. UN 11- ويساور اللجنة القلق إزاء انتشار حالات الحمل في صفوف المراهقات وحالات الإجهاض السري التي تؤدي إلى الوفاة.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed information, including statistics, on early pregnancies and abortions among adolescents, and on the impact of measures taken to address these problems. UN وترجو اللجنة الدولة الطرف أن تزودها في تقريرها الدوري المقبل بمعلومات مفصّلة تتضمن إحصاءات، عن حالات الحمل المبكر وحالات الإجهاض في صفوف المراهقات، وعن أثر التدابير المتخذة للتصدي لهذه المشاكل.
    (vi) Continuing violation of the human rights and fundamental freedoms of women, in particular the trafficking of women for the purpose of prostitution or forced marriage and the subjection of women to human smuggling, forced abortions, gender-based discrimination and violence; UN ' 6` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، ولا سيما الاتجار بالمرأة بغرض الدعارة أو الزواج قسرا، وتعرض المرأة لعمليات تهريب البشر وحالات الإجهاض القسري والتمييز والعنف الجنسانيين؛
    Owing to this circumstance, it is impossible to trace a link between early and unwanted pregnancies and abortions and early marriage. UN وبسبب هذا الظرف، من المستحيل العثور على أداة ربط بين حالات الحمل المبكر والحمل غير المرغوب فيه وحالات الإجهاض والزواج المبكر.
    Training and information on sexual and reproductive health can help reduce teenage and unwanted pregnancies and also abortions. UN ذلك أن تهيئتها لعيش حياتها الجنسية والإنجابية ومدها بالمعلومات المتصلة بهذا الأمر، من شأنه أن يساهم في الحد من حالات الحمل المبكر غير المرغوب فيه وحالات الإجهاض.
    It also notes the adverse sex ratio and the incidence of sex-selective abortions despite the law banning that practice. UN كما تلاحظ أيضا انخفاض نسبة النساء إلى الرجال، وحالات الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين بالرغم من القانون الذي يحظر هذه الممارسة.
    It also notes the adverse sex ratio and the incidence of sex-selective abortions despite the law banning that practice. UN كما تلاحظ أيضا انخفاض نسبة النساء إلى الرجال، وحالات الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين بالرغم من القانون الذي يحظر هذه الممارسة.
    There is a need for further information on births and associated mortality, and on abortions, including information on the woman's age, and district/area of births and abortions. UN وهناك حاجة للحصول على مزيد من المعلومات بشأن المواليد والوفيات المرتبطة بها، وبشأن حالات الإجهاض، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بسن المرأة، وأقسام/مناطق المواليد وحالات الإجهاض.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed information, including statistics, on early pregnancies and abortions among adolescents, and on the impact of measures taken to address these problems. UN وترجو اللجنة الدولة الطرف أن تزودها في تقريرها الدوري المقبل بمعلومات مفصّلة تتضمن إحصاءات، عن حالات الحمل المبكر وحالات الإجهاض في صفوف المراهقات، وعن أثر التدابير المتخذة للتصدي لهذه المشاكل.
    The total number of abortions and legally induced abortions per 1000 women in fertile age has decreased by more than a half in the past 10 years. UN وهبط مجموع عدد حالات الإجهاض وحالات الإجهاض القانوني لكل 000 1 امرأة في سن الخصوبة بأكثر من النصف في السنوات العشر الأخيرة.
    Post-partum haemorrhages, eclampsia, infections, hypertension oscillations during pregnancy and abortions are the main causes of deaths. UN والأسباب الرئيسية للوفيات هي حالات النزيف التالية للولادة، والتسمم الحملي، والأمراض المُعْدِية، وتذبذب ارتفاع ضغط الدم خلال فترة الحمل، وحالات الإجهاض.
    Following the use of those weapons, there had been a sharp increase in the number of cases of cancer, especially leukaemia, and of miscarriages, particularly in southern Iraq. More than 50,000 children had died and soldiers from the United States of America and elsewhere had been affected by the so-called Gulf war syndrome. UN وفي أعقاب استخدام تلك الأسلحة، كانت هناك زيادة حادة في عدد حالات السرطان، ولا سيما سرطان الدم، وحالات الإجهاض أيضا، وخاصة بجنوب العراق ولقد توفى ما يزيد على 000 50 من الأطفال، كما أن ثمة جنودا من الولايات المتحدة وغيرها من الدول قد أصيبت بما يسمى متلازمة حرب الخليج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus