"وحالات الحمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • pregnancies
        
    • pregnancy
        
    • child-bearing
        
    Closely spaced births and pregnancies in adolescent and older women put children at increased risk of death. UN فالولادات وحالات الحمل المتقاربة لدى المراهقات والنساء المتقدمات في العمر تعرض الأطفال لمخاطر أكبر بالوفاة.
    The Committee is further concerned that traditional attitudes, early pregnancies and early marriages are among the causes of girls dropping out. UN ومما يقلق اللجنة أن المواقف التقليدية وحالات الحمل والزواج في سن مبكرة تندرج ضمن أسباب ترك الفتيات الدراسة.
    It is also concerned at the state of women's health, in particular the increase in gynaecological problems and pregnancies among teenage girls. UN وهي قلقة أيضا من حالة صحة المرأة، خاصة تزايد الأمراض النسائية وحالات الحمل لدى المراهقات.
    It is also concerned at the state of women's health, in particular the increase in gynaecological problems and pregnancies among teenage girls. UN وهي قلقة أيضا من حالة صحة المرأة، خاصة تزايد الأمراض النسائية وحالات الحمل لدى المراهقات.
    13. The report, in paragraphs 89 and 149, refers to a high dropout rate among girls owing to farming work and early pregnancy. UN 13 - أشار التقرير، في الفقرتين 89 و 149، إلى ارتفاع معدل ترك الفتيات للدراسة بسبب العمل الزراعي وحالات الحمل المبكر.
    It is accompanied by truancy, petty crime, discontinued education, broken contacts with the family and premature pregnancies. UN ويصاحبه التهرب من المدرسة وارتكاب الجرائم البسيطة والتوقف عن الدراسة وقطع العلاقات مع اﻷسرة وحالات الحمل المبكر.
    pregnancies tend to be numerous, in close succession, early or late. UN وحالات الحمل تتجه إلى أن تكون عديدة، في تعاقب متقارب، عاجلا أو آجلا.
    Except for serious endangerment of the pregnant woman or pregnancies of women under the age of 14, abortion is subject to strict punishment in Liechtenstein. UN يخضع الإجهاض لعقوبة صارمة، باستثناء الحالات التي تتعرض فيها الأم الحامل لخطورة شديدة، وحالات الحمل في سن أقل من 14 سنة.
    :: Provide educational programmes to help prevent early marriages and teenage pregnancies UN :: توفير برامج تثقيفية للمساعدة في منع الزواج المبكر وحالات الحمل بين المراهقات
    Whilst pregnancies and childbirth are women's experiences, men take a predominant role in restricting the use of contraceptives. UN وحالات الحمل والولادة تشكل تجارب نسائية، ولكن الرجال يضطلعون بدور رئيسي في تقييد استخدام وسائل منع الحمل.
    Drugs, HIV and early pregnancies were the fate of such girls. UN وتصبح المخدرات وفيروس نقص المناعة المكتسب وحالات الحمل المبكر نصيب هؤلاء الفتيات.
    The attendance of girls in secondary schools was low because of poverty and early pregnancies. UN أما نسبة حضور البنات في المدارس الثانوية فهي نسبة منخفضة ويعود السبب في ذلك إلى الفقر والعادات وحالات الحمل المبكر.
    The attendance of girls in secondary schools was low because of poverty and early pregnancies. UN أما نسبة حضور البنات في المدارس الثانوية فهي نسبة منخفضة ويعود السبب في ذلك إلى الفقر والعادات وحالات الحمل المبكر.
    Family planning was the most effective way to prevent abortion and unplanned pregnancies. UN وتنظيم الأسرة هو الطريقة الأكثر فعالية لمنع الإجهاض وحالات الحمل غير المخطط لها.
    :: Prevention of unwanted pregnancies and pregnancies at high risk; UN :: منع حالات الحمل غير المرغوب وحالات الحمل المنطوية على مخاطر شديدة؛
    Disclosure complicates child custody and pregnancies. UN ويؤدي الكشف عن الإصابة بالفيروس إلى تعقيد حضانة الأطفال وحالات الحمل.
    The rate of divorce and the number of single-parent families and teenage pregnancies in the State party are noted with concern. UN وتلاحظ اللجنة بقلق معدل الطلاق وعدد اﻷسر الوحيدة العائل وحالات الحمل بين المراهقات في الدولة الطرف.
    It also notes that clandestine abortions and teenage pregnancies appear to be a serious problem in the country. UN وهي تلاحظ أيضا أن عمليات الاجهاض السرية وحالات الحمل بين المراهقات تشكل فيما يبدو مشكلة خطيرة في نيكاراغوا.
    Please provide detailed information on measures taken concerning cases of underage pregnancy and life-threatening pregnancy. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بحالات الحمل لمن هم دون السن القانونية، وحالات الحمل المهددة للحياة.
    The Committee is also particularly concerned that, in practice, situations of poverty and out-of-wedlock pregnancy often result in authorizations of such marriages. UN ويساور اللجنة قلق بشكل خاص لأن حالات الفقر وحالات الحمل خارج إطار الزواج غالباً ما تؤدي في الممارسة الواقعية إلى إجازة هذا الزواج.
    It also emphasizes the need of all children to continue their education as a means of equipping them for a better life and underscores the necessity of preventing early marriages and high-risk child-bearing, two factors associated with infant/child mortality and morbidity. UN وهو يركز أيضا على الحاجة إلى مواصلة جميع اﻷطفال لتعليمهم، بوصف ذلك وسيلة لتهيئتهم لحياة أفضل، ويشدد على ضرورة منع الزواج المبكر وحالات الحمل التي تنطوي على مخاطر كبيرة، وهما عاملان لهما صلة بمعدلات الوفيات والاعتلال في صفوف الرضع واﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus