The system is not yet fully stable and there are still problems and delays in the transactions. | UN | فالنظام لم يستقر كل الاستقرار وما زالت هناك مشكلات وحالات تأخير في المعاملات. |
The system is not yet fully stable and there are still problems and delays in the transactions. | UN | فالنظام لم يستقر كل الاستقرار وما زالت هناك مشكلات وحالات تأخير في المعاملات. |
The audit noted cases of non-compliance with United Nations regulations and rules, unreconciled financial reports and delays in project implementation due to inadequate resources and procedural difficulties. | UN | وكشفت المراجعة حالات بعدم التقيد بأنظمة وقواعد اﻷمم المتحدة وعدم التسوية لبعض التقارير المالية وحالات تأخير في تنفيذ المشاريع لعدم توفر الموارد ولصعوبة اﻹجراءات. |
:: Continue efforts to address problems and delays encountered in the cooperation of the Financial Intelligence Unit with other state authorities, particularly with regard to the timely exchange of information between them. | UN | :: مواصلة بذل الجهود الرامية إلى معالجة ما تواجهه وحدة الاستخبارات المالية من مشاكل وحالات تأخير في التعاون مع غيرها من سلطات الدولة، لا سيَّما فيما يتعلّق بسرعة تبادل المعلومات فيما بينها. |
COE systematically incorrect or not signed, accumulated delays of financial reports, operating fund account not reconciled | UN | شهادات النفقات غير سليمة أو غير موقعة دوما، وحالات تأخير متراكمة للتقارير المالية، وعدم تسوية حساب صندوق التشغيل |
Such practices generate inefficiency and delays in solving issues that could have been addressed at the local level, had a clearer definition of DA been applied. | UN | وتولد هذه الممارسات عدم كفاءة وحالات تأخير في تسوية مسائل كان يمكن تناولها على الصعيد المحلي، لو طبق تعريف أوضح لتفويض السلطة. |
It could also lead to gaps and delays in the implementation between the different phases of the plan and could undermine the effectiveness of United Nations support to AMIS. | UN | كما يمكن أن يسفر عن ثغرات وحالات تأخير في التنفيذ بين المراحل المختلفة للخطة وأن يقوض فعالية الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للبعثة. |
It could also lead to gaps and delays in the implementation between the different phases of the plan and could undermine the effectiveness of United Nations support to AMIS. | UN | كما يمكن أن يسفر عن ثغرات وحالات تأخير في التنفيذ بين المراحل المختلفة للخطة وأن يقوض فعالية الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للبعثة. |
In Thailand, the lack of a comprehensive distribution plan led to gaps and delays in the distribution of sports items and books to 100 schools, a situation that was mirrored for office supplies in Maldives. | UN | وفي تايلند، أدى غياب خطة شاملة للتوزيع إلى ثغرات وحالات تأخير في توزيع لوازم الرياضة والكتب على مائة مدرسة، وقد تكرر الوضع بالنسبة للوازم المكتبية في ملديف. |
Border crossing formalities and delays: Transit trade often faces costs and delays at border crossings. | UN | 22- إجراءات المعابر الحدودية وحالات التأخير المتعلقة بها: تواجه تجارة المرور العابر في أحيان كثيرة تكاليف وحالات تأخير عند المعابر الحدودية. |
Some organizations indicate that while their host countries do allow the issuance of work permits there are occasional procedural concerns and delays that ought to be addressed. | UN | 55 - أشارت بعض المنظمات إلى أن البلدان التي تستضيفها تسمح بالفعل بإصدار رخص عمل، إلا أنه توجد أحياناً شواغل تتعلق بأمور إجرائية وحالات تأخير يجب معالجتها. |
However, a lack of harmonization and understanding of the procedure by security forces led to significant problems and delays during the first two weeks of May. | UN | ومع ذلك، فإن عدم الاتساق في تنفيذ الإجراء وعدم فهمه من قِبَل القوات الأمنية أدى إلى مشكلات كبيرة وحالات تأخير خلال الأسبوعين الأولين من شهر أيار/مايو. |
16. The global financial crisis continued to affect Liberia's economy, particularly in the rubber sector, resulting in decreased exports, increased rural unemployment and delays in foreign investment. | UN | 16 - ما زالت الأزمة المالية العالمية تؤثر في اقتصاد ليبريا، ولا سيما في قطاع المطاط، مما أسفر عن انخفاض الصادرات وزيادة البطالة في المناطق الريفية وحالات تأخير في الاستثمار الأجنبي. |
28. Attracting investment into the electricity sector was especially difficult because the expected rate of return on investment tended to be rather low, and subject to more risks and delays relative to other sectors, e.g. telecommunications. | UN | 28- ومن الصعب للغاية جذب الاستثمارات إلى قطاع الكهرباء لأن معدل العائد المتوقع على الاستثمار فيه منخفض إلى حد ما، ويتعرض لمخاطر وحالات تأخير أكثر من قطاعات أخرى، مثل قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Specifically, asylum-seekers and their children in its territory do not have adequate and reliable access to public health, education, social services or an adequate standard of living, due to existing legislative gaps and delays in implementation; | UN | وعلى وجه الخصوص، لا يحصل طالبو اللجوء وأطفالهم على خدمات الصحة العامة والتعليم والخدمات الاجتماعية بطريقة كافية وموثوقة في أراضيها أو لا يتمتعون بمستوى معيشة لائق نظراً لوجود ثغرات تشريعية وحالات تأخير في تنفيذها؛ |
37. The Board has previously reported on problems and delays at the beginning of the project that over time led to a significant increase in the estimated final cost. | UN | ٣٧ - أفاد المجلس سابقا عن حدوث مشاكل وحالات تأخير عند بداية المشروع أدّت مع مرور الوقت إلى زيادة كبيرة في تقديرات التكلفة النهائية. |
28. The Unit is compelled to bring to the attention of the General Assembly difficulties and delays which it encountered in 2002, 2003 and 2004 in obtaining visas for official travel of some of its members as well as some members of its Secretariat. | UN | 28 - تجد الوحدة نفسها مضطرة أن توجه انتباه الجمعية العامة إلى ما واجهته من صعوبات وحالات تأخير في الحصول على تأشيرات الدخول لبعض أعضائها وأعضاء أمانتها عند قيامهم بأسفار رسمية في أعوام 2002 و 2003 و 2004. |
JS5 observed Articles (49, 50, 51, 52 and 53) of the Penal Procedural Law result in human rights violations particularly in trial procedures and delays in rulings. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 5 أن المواد 49 و50 و51 و52 و53 من قانون الإجراءات الجنائية تؤدي إلى انتهاكات لحقوق الإنسان، وبخاصة في إجراءات المحاكمة، وحالات تأخير في إصدار الأحكام(80). |
However, the Advisory Committee was informed that the Board found that the internal audit services in some funds and programmes continued to have deficiencies such as inadequate coverage of activities (sometimes owing to lack of sufficient staff resources) and delays in the implementation of internal audit recommendations. | UN | إلا أن اللجنة الاستشارية أبلِغت بأن المجلس وجد أن خدمات المراجعة الداخلية للحسابات في بعض الصناديق والبرامج لا تزال تعاني من أوجه قصور من قبيل عدم كفاية تغطيتها لﻷنشطة )أحيانا بفعل عدم كفاية الموارد من الموظفين(، وحالات تأخير في تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات. |
COE systematically incorrect or not signed, accumulated delays of financial reports, operating fund account not reconciled | UN | شهادات النفقات غير سليمة أو غير موقعة على طول الخط، وحالات تأخير متراكمة للتقارير المالية، وعدم تسوية حساب صندوق التشغيل |