"وحالات ما بعد الصراع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and post-conflict situations
        
    • and in post-conflict situations
        
    For the purposes of the protocol, however, the concept of peacebuilding should be limited to conflict and post-conflict situations. UN غير أنه ينبغي لأغراض البروتوكول أن يقتصر مفهوم بناء السلم على حالات الصراع وحالات ما بعد الصراع.
    Women, meanwhile, are often highly vulnerable in conflict and post-conflict situations. UN والنساء، في الوقت نفسه، غالبا ما يكن عرضة للخطر بصورة كبيرة في الصراع وحالات ما بعد الصراع.
    Further emphasis was being placed on forging partnerships, in particular in transition and post-conflict situations. UN واستمر التركيز على إقامة الشراكات، وخاصة في الحالات الانتقالية وحالات ما بعد الصراع.
    Efforts are ongoing to facilitate speedy and efficient collaboration on humanitarian responses and post-conflict situations. UN وتوجد جهود جارية لتيسير التعاون السريع والمتسم بالكفاءة في الاستجابات في المجالات الإنسانية وحالات ما بعد الصراع.
    It was also important to ensure the visibility of women's rights in conflict and post-conflict situations. UN وأضافت أن من المهم أيضاً ضمان تسليط الضوء على حقوق المرأة في ظروف الصراع وحالات ما بعد الصراع.
    Conflict prevention and post-conflict situations need to be handled in a better manner. UN إذ ينبغي معالجة مسألتي منع نشوب الصراع وحالات ما بعد الصراع على نحو أفضل.
    This is particularly true in programme areas such as electoral support, local anti-poverty initiatives and post-conflict situations. UN وينطبق هذا بشكل خاص على مجالات برامج مثل دعم الانتخابات، والمبادرات المحلية لمكافحة الفقر وحالات ما بعد الصراع.
    Both conflict and post-conflict situations are often characterized by intense politicization; more serious effort should be made to understand the motivations of young people and respond with a view to enabling participation and change in non-violent ways. UN وكثيرا ما تتسم حالات الصراع وحالات ما بعد الصراع بالتسيس الشديد وينبغي بذل جهد أكثر جدية لفهم دوافع الشباب، والاستجابة بهدف تيسير المشاركة وإحداث التغيير بطرق لا تتسم بالعنف.
    The team agreed that development concerns should be raised, and that therefore UNDP should be involved, at all stages in conflict and post-conflict situations. UN ووافق الفريق على أنه ينبغي طرح المشاغل الإنمائية وأنه ينبغي بناء على ذلك إشراك البرنامج الإنمائي في جميع المراحل في حالات الصراع وحالات ما بعد الصراع.
    The Administrator's statement must be translated into practical actions by UNDP at the country level, especially in the area of crisis and post-conflict situations. UN ويجب أن يترجم بيان مدير البرنامج إلى إجراءات عملية من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري، ولا سيما في حالات الأزمات وحالات ما بعد الصراع.
    57. The need for compatible and accessible databases is especially important in emergency and post-conflict situations. UN ٥٧ - ولتوافر قواعد البيانات المتوافقة التي يسهل الوصول إليها أهمية خاصة في حالات الطوارئ وحالات ما بعد الصراع.
    116. Food aid will remain an important instrument for hunger reduction, especially in emergency and post-conflict situations. UN 116- وستبقى المعونة الغذائية أداة مهمة من أجل الحد من الجوع وخاصة في حالات الطوارئ وحالات ما بعد الصراع.
    In 2001, 38 participants met for six days of in-depth training on issues such as challenges and contradictions of development and conflict, psychological approaches to conflict resolution and post-conflict situations dealing with the past. UN وفي عام 2001، استفاد 38 مشاركا من تدريب متعمق لمدة 6 أيام بشأن قضايا من قبيل تحديات ومفارقات التنمية والصراع، واتباع نهج علم النفس في تسوية الصراعات وحالات ما بعد الصراع: التعامل مع الماضي.
    Objective of the Organization: To enhance implementation of environmental policies, legislation and management practices and to mitigate the environmental impact of emergencies and post-conflict situations on sustainable development. UN هدف المنظمة: تعزيز تنفيـذ السياسات والتشريعات البيئيـة، والممارسات التنظيميــة؛ والتخفيف من الأثر البيئـي لحالات الطوارئ وحالات ما بعد الصراع على التنميــة المستدامــة.
    This is particularly true in countries where the Round Table mechanism is still being used and where UNDP provides lead support to aid coordination, as well as in countries in conflict and post-conflict situations. UN وهذا صحيح جزئيا في البلدان التي ما زالت تستعين بآلية المائدة المستديرة وحيث يؤمن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما رئيسيا في تنسيق المعونة، وفي البلدان التي تعيش حالات صراع وحالات ما بعد الصراع.
    Objective of the Organization: to enhance implementation of environmental policies, legislation and management practices and to mitigate the environmental impact of emergencies and post-conflict situations on sustainable development UN هدف المنظمة: عزيز تنفيـذ السياسات والتشريعات والممارسات الإدارية البيئية؛ والتخفيف من الأثر البيئـي لحالات الطوارئ وحالات ما بعد الصراع في التنميــة المستدامــة
    Objective of the Organization: To enhance implementation of environmental policies, legislation and management practices and to mitigate the environmental impact of emergencies and post-conflict situations on sustainable development. UN هدف المنظمة: تعزيز تنفيـذ السياسات والتشريعات البيئيـة، والممارسات التنظيميــة؛ والتخفيف من الأثر البيئـي لحالات الطوارئ وحالات ما بعد الصراع على التنميــة المستدامــة.
    Objective of the Organization: To enhance implementation of environmental policies, legislation and management practices and to mitigate the environmental impact of emergencies and post-conflict situations on sustainable development. UN هدف المنظمة: تعزيز تنفيذ السياسات والتشريعات البيئية، والممارسات التنظيمية؛ والتخفيف من الأثر البيئي لحالات الطوارئ وحالات ما بعد الصراع على التنمية المستدامة.
    In this context, we should welcome the efforts made by the African Union, particularly the establishment of the Peace and Security Council, for the prevention, management and settlement of conflict and post-conflict situations are among the prerequisites for implementation of the MDGs and the NEPAD priorities. UN وفي هذا السياق، نود أن نرحب بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي، وخاصة إنشاء مجلس السلام والأمن، حيث أن منع وإدارة وتسوية الصراعات وحالات ما بعد الصراع هي من الشروط الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    In that context, we salute the efforts of the African Union, in particular its Peace and Security Council, since the prevention, management and resolution of conflict and post-conflict situations are, among others, preconditions for the achievements of the MDGs and a NEPAD priority. UN وفي ذلك السياق نحيي جهود الاتحاد الأفريقي، وعلى وجه التحديد مجلس السلام والأمن التابع له، لأن منع وإدارة وحل الصراعات وحالات ما بعد الصراع تشكل، ضمن أمور أخرى، شروطا مسبقة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأولوية للنيباد.
    It noted with deep concern the failure of government authorities who were in a position to do so to protect the rights of ethnic and religious minorities, particularly women and girls, especially, but not only, during times of political instability and in post-conflict situations. UN وأشار الفريق مع بالغ القلق إلى فشل السلطات الحكومية في حماية حقوق الأقليات العرقية والدينية وخاصة حقوق النساء والفتيات، برغم قدرة تلك السلطات على القيام بذلك، لا سيما أثناء الاضطرابات السياسية وحالات ما بعد الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus