"وحالة حقوق الإنسان في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the situation of human rights in
        
    • and human rights situation in
        
    • and the human rights situation in
        
    • and human rights situations in
        
    • and status of human rights in
        
    • the situation of human rights in the
        
    Technical cooperation and the situation of human rights in Haiti 604 464 UN التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي 604 528
    Concerning technical cooperation and the situation of human rights in Haiti UN بشأن التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي
    Technical cooperation and the situation of human rights in Haiti UN التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي
    Some Council members also emphasized the need for enhanced efforts to address the humanitarian and human rights situation in Mali. UN وأكد بعض أعضاء المجلس أيضاً ضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى معالجة الوضع الإنساني وحالة حقوق الإنسان في مالي.
    The Council was unanimous in expressing grave concern about the humanitarian and human rights situation in South Sudan. UN وأجمع المجلس في الإعراب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في جنوب السودان.
    In that context, we would single out two particular aspects, namely, the rights of displaced populations to return and the human rights situation in occupied territories. UN وفي ذلك السياق، سنذكر تحديدا جانبين معينين، ألا وهما حقوق المشردين في العودة وحالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    During his various meetings, he expressed the deep concern of the United Nations over the deteriorating security and human rights situations in the country, as well as its solidarity with the population. UN وخلال مختلف الاجتماعات التي عقدها، أعرب عن قلق الأمم المتحدة العميق إزاء تدهور الحالة الأمنية وحالة حقوق الإنسان في البلد، وتضامنها مع السكان.
    Technical cooperation and the situation of human rights in Haiti UN التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي
    Moreover, the geopolitical context is an element that could influence the potential for transformation and the situation of human rights in the country. UN زد على ذلك أن السياق الجيوسياسي عنصر يمكن أن يؤثر على إمكانية التغيير وحالة حقوق الإنسان في البلد.
    Technical cooperation and the situation of human rights in Haiti UN التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي
    Technical cooperation and the situation of human rights in Haiti UN التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي
    Technical cooperation and the situation of human rights in Haiti 635 448 UN التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي 635 449
    Technical cooperation and the situation of human rights in Haiti UN التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي
    However, the current security and human rights situation in the country's prisons remains difficult and requires urgent attention. UN إلا أن الحالة الأمنية وحالة حقوق الإنسان في الوقت الراهن في سجون هايتي تتسم بالصعوبة وتتطلب عناية عاجلة.
    The European Union is deeply concerned over the deteriorating humanitarian and human rights situation in the occupied Palestinian territories. UN إن الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق عميق إزاء تدهور الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The humanitarian and human rights situation in Gaza, especially the plight of women and children, remains dire and precarious. UN إن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في غزة، لا سيما محنة النساء والأطفال، ما برحت ماسة وخطيرة.
    The humanitarian and human rights situation in Gaza, especially the plight of women and children, remains dire and precarious. UN ولا تزال الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في غزة، ولا سيما محنة النساء والأطفال، رهيبة وخطيرة.
    During the year 2001, OHCHR staff regularly reported to Geneva on the political and human rights situation in the occupied Palestinian territories and assisted with visits of the Special Rapporteur and the Commission of Inquiry. UN وخلال عام 2001، قدم موظفو المفوضية بانتظام تقارير إلى جنيف عن الحالة السياسية وحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة وقدموا المساعدة أثناء الزيارات التي قام بها المقرر الخاص ولجنة التحقيق.
    Other UFER members made presentations on various topics, including the status of women, the situation in Kashmir and Pakistan and the human rights situation in Ethiopia. UN وقدم أعضاء آخرون في الحركة مداخلات عن وضع المرأة والحالة في كشمير وباكستان وحالة حقوق الإنسان في إثيوبيا، إلخ
    In addition, it had been seized with human rights situations occurring in various parts of the world, including support for the post-earthquake recovery process in Haiti, the Israeli attack on the aid flotilla and the human rights situation in Somalia. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُرضت على المجلس حالات لحقوق الإنسان في أنحاء مختلفة من العالم، وشمل ذلك الدعم لعملية الإنتعاش في فترة ما بعد الزلزال في هايتي، والغارة الإسرائيلية على أسطول المعونة، وحالة حقوق الإنسان في الصومال.
    Furthermore, special courses and educational programmes in the Police Academy were aimed at raising the awareness of legal officials regarding the need to confront violence and to improve standards and the human rights situation in prisons. UN وفضلاً عن ذلك، تهدف الدروس الخاصة والبرامج التثقيفية في أكاديمية الشرطة إلى توعية المسؤولين القانونيين بالحاجة إلى التصدي للعنف وتحسين معايير وحالة حقوق الإنسان في السجون.
    43. The security and human rights situations in Haitian prisons remain unacceptable. UN 43 - لا يزال الوضع الأمني وحالة حقوق الإنسان في سجون هايتي غير مقبولة.
    For nearly 60 years, the institutional expression and status of human rights in the United Nations has been evolving, and it still is. UN ولستين سنة تقريبا، استمر التعبير المؤسسي وحالة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة في التطور ولا يزال كذلك.
    the situation of human rights in the Gaza Strip is even more dire, and it is facing a rapidly deteriorating humanitarian crisis. UN وحالة حقوق الإنسان في قطاع غزة أكثر صعوبة، ويواجه أزمة إنسانية تتدهور بسرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus