"وحالياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • at present
        
    • And right now
        
    • is currently
        
    • presently
        
    • are currently
        
    • and now
        
    • and currently
        
    • and current
        
    • for the moment
        
    • are now
        
    • In the meantime
        
    • at the moment
        
    at present, 90 per cent of PEDEVESA's requirements in the engineering sector are satisfied by local companies. UN وحالياً تلبي الشركات المحلية 90 في المائة من احتياجات شركة بيديفيسا في القطاع الهندسي.
    at present, resources such as fish stocks, fresh water and forests which ought to be renewable were being exploited beyond the point at which they could recover. UN وحالياً تتعرض موارد مثل الأرصدة السمكية، والمياه العذبة والغابات التي يفترض أن تكون موارد متجددة، للاستغلال بشكل يتجاوز الحد الذي يسمح باستعادتها.
    And right now, that requires a painful but necessary tactical retreat. Open Subtitles وحالياً يحتاج هذا تراجعاً تكتيكياً مؤلماً لكنه ضروري
    The PolyFoxformulation is currently being used as a surfactant in floor polish products in the United States, Europe and Asia. UN وحالياً تستخدم تركيبة البولي فوكس كمادة خافضة للتوتر السطحي في منتجات تلميع الأرضيات بالولايات المتحدة وأوروبا وآسيا.
    presently the income slightly exceeds expenditure, allowing a margin of operation for the Board in case additional resources are required. UN وحالياً يتجاوز الدخل الإنفاق قليلاً، وهو ما يتيح للمجلس هامشاً للعمل في حال الحاجة إلى موارد إضافية.
    29. Five such agencies have already been licensed in the Syrian provinces, and applications to establish over 30 more are currently being considered. UN 29- وقد رخص لخمسـة مكاتـب حاليـاً فـي المحافظات السورية، وحالياً تدرس طلبات إحداث مكاتب لأكثر من 30 جهة.
    and now someone knows who we are, what we did, and they're killing us one by one. Open Subtitles وحالياً هناك من يعلم بهذا الأمر و يعلم ما فعلناه و يقلنا واحداً تلو الآخر
    They were fully taken into account during the BPR exercise, during the Request for Proposal for the ERP system and implementation services and currently during the design of the business blueprints. UN وقد روعيا بالكامل أثناء عملية التمرّس على إعادة هيكلة إدارة الأعمال وطلب تقديم عروض بشأن نظام تخطيط الموارد المؤسسية، وخدمات التنفيذ، وحالياً أثناء تصميم النموذج الأولي لإدارة الأعمال.
    Such measures are not to be considered discriminatory in themselves as they are grounded in the State's obligation to eliminate disadvantage caused by past and current discriminatory laws, traditions and practices. UN ومثل هذه التدابير لا ينبغي أن تعتبر تمييزية في حد ذاتها حيث إنها ترتكز على التزام الدولة بالقضاء على المساوئ التي تسببت فيها القوانين والعادات والممارسات التمييزية سابقاً وحالياً.
    at present, it is jointly sponsored by nine United Nations organizations with responsibilities relating to the marine environment, including UNEP. UN وحالياً تقع الهيئة تحت إشراف مشترك من تسع منظمات تابعة للأمم المتحدة لها مسؤوليات تتعلق بالبيئة البحرية، منها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Among other things, if local banks were able to provide structured finance, local traders could compete on a more equal footing with agents of international enterprises - at present, the large differences in their costs of capital often make it very difficult for local traders to survive. UN فإذا استطاعت المصارف المحلية، ضمن أمور أخرى، توفير تمويل منظم فإنه يمكن للتجار المحليين المنافسة على قدم المساواة مع وكلاء المؤسسات الدولية - وحالياً فإن أوجه التباين الشاسعة في تكاليف رؤوس أموالهم يجعل في أحيان كثيرة بقاء التجار المحليين أمراً بالغ الصعوبة.
    at present the average undergraduate tuition fees is about NIS 10,500 (approximately US$ 2,600) per annum. UN وحالياً يبلغ متوسط رسوم التعليم لغير المتخرجين حوالي 500 10 شاقل جديد (حوالي 600 2 دولار أمريكي) في السنة.
    61. The Barbados National Insurance Scheme is recognized as having one of the more comprehensive systems of social security throughout the region, and at present is the only country in the English-speaking Caribbean with a system of unemployment insurance. UN 61- ومخطط التأمين الوطني في بربادوس معتَرف به على أنه يضم واحداً من أشمل نظم الضمان الاجتماعي في المنطقة بأسرها، وحالياً تعد بربادوس هي البلد الوحيد من بلدان الكاريبي الناطقة بالإنكليزية التي لديها نظام تأمين في حالة البطالة.
    That was the longest stakeout of my life And right now we're just kind of enjoying this. Open Subtitles كانت تلك أطول مهمة مراقبة في حياتي وحالياً نحن نستمتع بها نوعاً ما.
    And right now, I got some dead bodies I got to deal with. Open Subtitles وحالياً لدي بعض الجثث ينبغي أن أتعامل معها
    Yes, well, muses are to provide inspiration, And right now I ain't getting any. Open Subtitles المُلهمات يعملن على تقديم الإلهام، وحالياً أنا لا أتلقَ أيّ إلهام.
    There is one female Principal Magistrate who is currently Acting Deputy Chief Magistrate. UN وحالياً تشغل قاضية من الصنف الأول منصب رئيس القضاة بالنيابة.
    "Escaped two weeks ago and is currently at large." Guess we found our connection. Open Subtitles هاربة منذ اسبوعين وحالياً مطلوبة بصورة عامة.. لقد وجدنا إتصالنا
    presently, this Service has full control of the state border and international airports. UN وحالياً تمارس هذه الدائرة سيطرة كاملة على حدود الدولة والمطارات الدولية.
    Two other surrogate mothers are currently pregnant. UN وحالياً هناك امرأتان حاملتان بالإيجار.
    Creditors seized all of his assets, and now they're currently sitting in a repo storage facility. Open Subtitles الدائنون حجزوا على كافة ممتلكاته وحالياً كلها موجودة في منشأة لتأجير وحدات التخزين
    It was inevitably replaced with little people, and currently dwarfism is also acceptable. Open Subtitles تمّ استبدال ذلك لا محالة بالناس الصغار، وحالياً القزامة هي مقبولة أيضاً.
    Such measures are not to be considered discriminatory in themselves as they are grounded in the State's obligation to eliminate disadvantage caused by past and current discriminatory laws, traditions and practices. UN ومثل هذه التدابير لا ينبغي أن تعتبر تمييزية في حد ذاتها حيث أنها ترتكز على التزام الدولة بالقضاء على المساوئ التي تسببت فيها القوانين والعادات والممارسات التمييزية سابقاً وحالياً.
    for the moment, she is, too. I don't take kindly to my guests strangling each other. Open Subtitles وحالياً هي أيضاً كذلك وأنا لا أُحبذ أن يتهجم ضيوفي على بعضهم البعض
    There are now roughly one billion slum dwellers worldwide, including one third of the population of the developing world. UN وحالياً يوجد نحو بليون شخص يقطنون الأحياء الفقيرة على مستوى العالم، بما في ذلك ثلث سكان العالم النامي.
    And, In the meantime, I suggest you bone up as much as you can. Open Subtitles وحالياً ، أنا أقترح أن أن تتحمل علي قدر إستطاعتك.
    at the moment most approaches focus on a portfolio of policies covering all sectors. UN وحالياً تركز معظم النهج على مجموعة سياسات تغطي جميع القطاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus