Countries that have experimented with the first model have, to date, fared significantly worse than countries that have used the second. | UN | وحتى الآن نحد أن البلدان التي جربت النموذج الأول وضعها أسوأ كثيرا من وضع البلدان التي استخدمت النموذج الثاني. |
The use of the Secretary General's investigative mechanism to date has focused primarily on resolving allegations between states. | UN | وحتى الآن ظل استخدام آلية التحقيق التابعة للأمين العام يركز بالدرجة الأولى على حسم الادعاءات فيما بين الدول. |
to date, there are 61 States parties to the Optional Protocol. | UN | وحتى الآن يبلغ عدد أطراف البروتوكول الاختياري 61 دولة طرفا. |
so far, six Group of Seven Plus countries have undertaken the fragility assessment and other member countries are intending to do so. | UN | وحتى الآن أجرى ستة بلدان من مجموعة الدول الهشة السبع الموسعة تقييما للهشاشة، وتعتزم بلدان أعضاء أخرى أن تحذو حذوها. |
so far the work of special procedures has only been available to the Security Council through informal Aria Formula discussions. | UN | وحتى الآن لم يكن عمل الإجراءات الخاصة متاحا لمجلس الأمن إلا من خلال مناقشات صيغة آريا غير الرسمية. |
thus far, the unit's performance had been very positive; that model should be considered in other peacekeeping missions. | UN | وحتى الآن كان أداء الوحدة إيجابيا للغاية، وينبغي النظر في هذا النموذج لتطبيقه في البعثات الأخرى لحفظ السلام. |
to date, this mandate has been spread across Government agencies. | UN | وحتى الآن ظلت هذه الاختصاصات موزَّعة بين الأجهزة الحكومية. |
to date, 10 countries have approved national information and communication infrastructure plans. | UN | وحتى الآن أقر 10 بلدان خطط للهيكل الأساسي الوطني للمعلومات والاتصالات. |
to date, the introduction of this infestation to Cuba has caused expenses and losses amounting to more than 100 million dollars. | UN | وحتى الآن تسبب ظهور هذا البلاء في كوبا في تكبد نفقات وخسائر بلغت ما يزيد على 100 مليون دولار. |
to date, no such rescinding proclamation or resolution has been promulgated. | UN | وحتى الآن لم يصدر مثل هذا الإعلان أو القرار بالإلغاء. |
to date, the Kosovo Police Service School has provided basic training to some 4,000 locally recruited police officers. | UN | وحتى الآن وفرت مدرسة شرطة كوسوفو التدريب الأساسي لحوالي 000 4 من رجال الشرطة المعينين محليا. |
to date, eight regional agreements on port State control have been signed and are currently in operation. | UN | وحتى الآن أبرمت ثمانية اتفاقات إقليمية بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء ويجري تنفيذها حالياً. |
to date delivery on those commitments has been uneven. | UN | وحتى الآن لم يكن الوفاء بهذه الالتزامات منتظما. |
to date, the international community has focused limited resources on financing a massive land titling and housing construction process. | UN | وحتى الآن وجه المجتمع الدولي موارد محدودة إلى تمويل عملية كبيرة لمنح سندات ملكية الأراضي وتشييد المساكن. |
Fifteen agreements with Regions have been financed so far. | UN | وحتى الآن جرى تمويل 15 اتفاقا مع المناطق. |
so far, only 12 countries have ratified the Convention, whereas 20 signatories are required for its entry into force. | UN | وحتى الآن لم يصدق على الاتفاقية سوى 12 بلدا، بينما يلزم 20 توقيعا حتى تدخل حيز النفاذ. |
so far, there has been no indication or reason this practice will not continue when the ceasefire agreement is finally put into place. | UN | وحتى الآن لم ينهض دليل أو سبب يشير إلى أن هذه الممارسة سوف تنتهي عندما يتم إقرار اتفاق بوقف إطلاق النار. |
so far the immigration offices have not found any individuals contained in the list coming to Nepal through its various immigration check points. | UN | وحتى الآن لم تجد مكاتب الهجرة أي أفراد ترد أسماؤهم في القائمة الواردة إلى نيبال من مختلف نقاط التفتيش التابعة للهجرة. |
thus far, some 990 women had benefited from such services. | UN | وحتى الآن استفادت زهاء 990 إمرأة من تلك الخدمات. |
thus far, child labour surveys have been carried out in 10 countries and new surveys are under way in 14 countries. | UN | وحتى الآن تم إجراء استقصاءات عن عمل الأطفال في عشرة بلدان، ويجري الآن تنفيذ استقصاءات جديدة في 14 بلداً. |
until now there is no more information to provide.” | UN | وحتى الآن ليس هناك معلومات أخرى يمكن تقديمها“. |
up to now, we have not been able to secure a copy of that document. | UN | وحتى الآن لم نتمكن من الحصول على نسخة من تلك الوثيقة. |
I stupidly tried to get Jack interested in me again, and he's not, so now I just hate myself. | Open Subtitles | حاولت بغباء للحصول جاك مهتمة لي مرة أخرى، وقال انه ليس، وحتى الآن أنا فقط أكره نفسي. |
Never have, not even now, when he might actually come in handy. | Open Subtitles | لطالما لم نعرف مكانه، وحتى الآن وحتى عندما كُنّا نحتاج لمساعدته |
Down to the present time, more than two thousand persons have benefited from these clemency measures and been reintegrated into society. | UN | وحتى اﻵن استفاد أكثر من ألفي شخص من تدابير الرأفة هذه وتمكنوا من الاندماج في المجتمع من جديد. |
Few of us will ever experience this strangely still world, and as yet, no one knows much about it. | Open Subtitles | قلةّ منّا من سيخوضون غمار هذا العالم الساكن لحد الغرابة وحتى الآن لا يعرف أحد الكثير عنه |
His fingerprints match those found on the murder weapon, and as of now, he appears to have acted alone. | Open Subtitles | بصماته تطابق تلك وجدت على سلاح القتل وحتى الآن يبدو أنه تصرف بمفرده |
The concentrations rose slowly from the 1950s to the 1970s, increased from the 1980s, and became more or less stable from the 1990s to present. | UN | وارتفعت التركيزات ببطء من خمسينات القرن الماضي إلى السبعينات حيث زادت من ثمانينات القرن الماضي وحتى الآن. |
hitherto the parties have not been notified of the institution of any such proceedings. | UN | وحتى الآن لم تبلغ الأطراف بإقامة أي دعوى من هذا النوع. |
It had been a few days since someone shot Damien and still no fallout. | Open Subtitles | وكانت بضعة أيام منذ شخص بالرصاص داميان وحتى الآن أي تداعيات. |
by now their numbers have exceeded 170,000. | UN | وحتى الآن يكون عددهم قد جاوز 000 170 نسمة. |
as of today, there is complete support for NEPAD in civil society and the private sector, and this is resulting in an added advantage on the part of many countries, which are deepening their commitment to NEPAD values and practices. | UN | وحتى الآن هناك تأييد تام للشراكة الجديدة في المجتمع المدني وفي القطاع الخاص، مما يوفر مزايا جديدة بالنسبة لبلدان عديدة، وهي التي تعمل على تعزيز التزامها بقيم وممارسات الشراكة الجديدة. |