"وحتى بعض" - Traduction Arabe en Anglais

    • even some
        
    • even of
        
    Clearly, the precarious situation facing a large part of the population tends to render ineffective fundamental individual rights such as the right to food, the right to education, the right to housing, the right to health and even some civil rights. UN فمن الواضح فعلاً أن الوضع الهش الذي يعيشه جزء كبير من السكان يشجع على عدم فعالية حقوق الإنسان الأساسية، مثل الحق في الغذاء والحق في التعليم والحق في السكن والحق في الصحة، بل وحتى بعض الحقوق المدنية.
    It suggests a negligible decline, and even some increases, in income poverty. UN فهي توحي بحدوث انخفاض غير ملحوظ، بل وحتى بعض الارتفاعات، في مجال فقر الدخل.
    There will be plenty of food and drink, even some entertainment. Open Subtitles سيكون هناك الكثير من الطعام والشراب، وحتى بعض الترفيه.
    [Slurping] Military, protected species, ironically, even some, uh, environmental groups. Open Subtitles الزراعة , العسكريه و الأنواع المحميه ومن المفارقات ، وحتى بعض مجموعات حماية البيئة
    The main doors, and even some side doors, are heavily embellished with goblins and fuzzy frills. Open Subtitles الأبواب الرئيسية، وحتى بعض الأبواب الجانبية، يزين بشدة بالعفاريت والرتوش الضبابية.
    In almost all countries, including the least developed countries, low-income countries and even some middle-income countries, individuals and groups have been excluded from the benefits of development because of their geographic location and ethnicity. UN وقد حرم أفراد وجماعات في جميع البلدان تقريبا، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل وحتى بعض البلدان المتوسطة الدخل، من ثمار التنمية بسبب موقعهم الجغرافي وأصلهم العرقي.
    Banks, capital markets and even some of the large firms are often not easily attracted to financing the risk of innovation and tend to underperform when it comes to financing potentially innovating projects. UN فعادة ما يصعب جذب المصارف وأسواق رأس المال وحتى بعض الشركات الكبرى لتمويل مخاطر الابتكار، فهي تميل إلى تواضع الأداء عندما يتعلق الأمر بتمويل مشاريع يُحتمل اتسامها بالابتكار.
    Some western media, political scientists, even some western governments and NATO are trying to present the aggressor as the victim, to whitewash and save the failed regime in Tbilisi. UN ويحاول بعض وسائل الإعلام الغربية، وبعض علماء السياسية، وحتى بعض الحكومات الغربية وحلف شمال الأطلسي تقديم المعتدي كما لو كان الضحية، لتلميع صورة النظام الفاشل في تبليسي والحفاظ عليه.
    Governments, non-governmental organizations and even some think-tanks closely associated with establishments in nuclear-weapon States are questioning the relevance of nuclear weapons today. UN والحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وحتى بعض مراكز التفكير المرتبطة بالهيئات الحاكمة في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تشكك في أهمية اﻷسلحة النووية اليوم.
    However, many developing countries and countries with economies in transition, and even some industrialized countries, are already encountering great difficulties in fulfilling existing reporting requirements. UN بيد أن الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وحتى بعض البلدان الصناعية، تواجه بالفعل صعوبات بالغة في الوفاء باحتياجات اﻹبلاغ القائمة.
    even some NPT NWS may be reluctant to foreclose the option of future production if they deem that strategic developments may oblige them to build-up nuclear deterrent forces. UN وحتى بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار قد تتردد في التخلي عن خيارها في الإنتاج مستقبلاً إذا ارتأت أن التطورات الاستراتيجية قد تُلزمها ببناء قوات ردع نووية.
    Some convicted prisoners who had been arbitrarily detained in previous years, and even some who had been convicted recently, had been given no opportunity to remedy their situation through ordinary judicial procedures. UN فبعض المحكوم عليهم الذين ظلوا محتجزين بشكل تعسفي في السنوات السابقة بل وحتى بعض المحكوم عليهم حديثاً لم تتح لهم إمكانية رد وضعهم هذا عن طريق اتباع الإجراءات القضائية العادية.
    Governments, non-governmental organizations and even some think tanks closely associated with the military establishments in nuclear-weapon States are questioning the relevance of nuclear weapons today. UN فالحكومات والمنظمات غير الحكومية وحتى بعض أوساط المفكرين ذات الارتباط الوثيق بالمؤسسات العسكرية في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تتساءل عن مغزى اﻷسلحة النووية في عالم اليوم.
    The Government and people of Jamaica share in the Secretary-General's celebration of the significant progress made in the area of children's health and development, specifically in the achievement of mid-decade and even some end-decade goals by various countries and regions. UN وتشاطر حكومة وشعب جامايكا اﻷمين العام ترحيبه بالتقدم الكبير الذي حقق في مجال العناية بصحة الطفل وتنميته. وعلى وجه التحديد تحقيق شتى البلدان والمناطق ﻷهداف منتصف العقد وحتى بعض أهداف نهاية العقد.
    It must be added that the inherent cost of such efforts is beyond the reach of most developing countries, most countries with economies in transition and even some developed countries. UN ويجب أن نضيــف بــأن التكلفــة التـي تنطـوي عليها هذه الجهود لا تقدر عليها معظم البلدان النامية، ومعظم البلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية وحتى بعض البلدان المتقدمة النمو.
    East Asian countries, some South American nations and even some low-income countries with large economies may be in a position to contribute at higher levels. UN وقد تكون بلدان آسيا الشرقية، والبعض من بلدان أمريكا الجنوبية، وحتى بعض البلدان المنخفضة الدخل ذات الاقتصادات الكبيرة، في وضع يمكنها من المساهمة بمستويات أعلى.
    4. But indoctrination and even some forms of paramilitary training are also available on the Internet. UN 4 - ولكن تلقين عقيدة التنظيم، وحتى بعض أشكال التدريبات شبه العسكرية، أمور متاحة أيضا على الإنترنت.
    I mean, everybody loves a smoothie made with fruit and even some vegetables. Open Subtitles الجميع يحبون سموذي = عصير سميك محضَّر مِن الفواكه وحتى بعض الخضروات
    When Pluto warms up, the frozen ices on the surface of Pluto -- these are water ices, carbon dioxide, even some carbon monoxide, maybe methane ices -- they evaporate. Open Subtitles عندما يدفأ بلوتو، فإن الجليد المتجمّد على سطحه ثلجٌ مائي، وثاني أكسيد الكربون وحتى بعض ثلج أول أكسيد الكربون وثلج الميثان، تتبخّر جميعها
    Keep it going, we gonna reach some of those people... chasing dope and coke, and maybe even some hoppers, too. Open Subtitles إذا إستمر هذا الحال ، سنيتهي المطاف ... ببعض أولئك الأشخاص يتعاطي المخّدرات وحتى بعض الاطفال أيضا
    Some of our villages and even cities suffer a cruel lack of basic social services, indeed even of potable water and electricity. UN وتعاني بعض قُرانا وحتى بعض مدننا من الافتقار الشديد إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، بل وحتى إلى المياه الصالحة للشرب والكهرباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus