even if some of these items were made in Iran, this does not provide any evidence that Iran was involved in the shipment of arms to Yemen. | UN | وحتى لو كان بعض هذه الأصناف قد صنع في إيران، فهذا لا يقدم أي دليل على أن إيران متورطة في شحنة الأسلحة إلى اليمن. |
even if there was more market access and more jobs had been created, they had not provided decent incomes or quality of life. | UN | وحتى لو كانت قد زادت إمكانية الوصول إلى الأسواق وزادت فرص العمل، فإنها لم توفر دخلاً كريماً أو نوعية حياة لائقة. |
Furthermore, even if the volumes were updated, he wondered whether they would suit the purposes of the Committee. | UN | وحتى لو استكملت المجلدات فإنه لا يدري فضلا عن ذلك هل ستفي باﻷغراض التي تنشدها اللجنة. |
even if this contention were correct, it makes little impact upon the legal considerations before the Court. | UN | وحتى لو كان هذا الادعاء صحيحا، فإن أثره على الاعتبارات القانونية المعروضة على المحكمة ضئيل. |
And if I could pronounce that word, that would mean what? | Open Subtitles | وحتى لو استطعت تهجى هذه الكلمة فانها تعنى ماذا ؟ |
even if a transboundary activity was legally permissible, due diligence had to apply; if it did not, liability would arise. | UN | وحتى لو كان النشاط العابر للحدود مقبولا من الناحية القانونية فإنه يتعين التزام العناية الواجبة، وإلا نشأت المسؤولية. |
even if a decision to deploy such a system were made, the actual deployment would not take place until 2005. | UN | وحتى لو كان قد تقرر نشر هذا النظام، فإن عملية الانتشار الفعلية لن تحدث إلا في عام 2005. |
even if countries choose not to do so, they may still be affected by the consequences of such international commitments and disciplines. | UN | وحتى لو اختارت البلدان عدم القيام بذلك، فقد تتأثر مع ذلك بما يترتب على تلك التعهدات والضوابط الدولية من آثار. |
And even if she wasn't, the streets are totally screwed. | Open Subtitles | وحتى لو أنها لم تكن، ومشدود تماما في الشوارع. |
And even if I did, I can't go back there. | Open Subtitles | وحتى لو فعلت، لا أستطيع أن أذهب إلى هناك. |
And even if you would win, what happens then? | Open Subtitles | وحتى لو فزتم في النهاية فماذا سيحدث حينها؟ |
And even if you don't want the job, just come anyways. | Open Subtitles | وحتى لو لم ترد الوظيفة فقط تعال على اي حال |
even if there was, I don't know why she's returning it. | Open Subtitles | وحتى لو كان هنالك واحد، لا أعرف لم تريد إعادته |
And even if we hadn't, they'd assume we did. | Open Subtitles | وحتى لو لم نفعل هذا، سيفترضون أننا فعلنا |
And even if she did, I could never trust her intel. | Open Subtitles | وحتى لو فعلت ذلك ، لا يُمكنني الوثوق بمعلوماتها قط |
even if it's true, how long could it possibly last? | Open Subtitles | وحتى لو كان صحيحا، متى يتسنى له أن يستمر؟ |
And even if we win the full $10 million, that's only $200,000 for the next 30 years. | Open Subtitles | وحتى لو ربحنا العشرة ملايين دولار كاملة ستكون 200 ألف دولار فقط خلال الشهر القادم |
even if he had it extended for a year, he's here illegally. | Open Subtitles | وحتى لو تمّ تمدديها لعام إضافي، فهو هنا بصفة غير شرعية. |
And even if I had, I'm just being normal. | Open Subtitles | ,وحتى لو سمعت إنني أتصرف بشكل طبيعي فحسب |
And if we're denied it for long enough, we lose our way. | Open Subtitles | وحتى لو قُمنا بنكر هذه الحقيقة لوقت طويل, بعدها سنفقد طريقنا. |
even when the expertise and skills themselves are available free of cost, there are expenses to be met, such as travel costs. | UN | وحتى لو كانت الخبرات والمهارات متوافرة في حد ذاتها بلا أي تكلفة، فإنه توجد نفقات يجب دفعها، مثل تكاليف السفر. |
even though the United Nations complex is not legally bound by host country regulations, the Organization observes those regulations voluntarily. | UN | وحتى لو كان مجمع الأمم المتحدة غير ملزم قانونا بأنظمة البلد المضيف، فإن المنظمة تراعي هذه الأنظمة طواعية. |
even where there are issues to the relationship they too will not be entitled to any inheritance. | UN | وحتى لو نتجت عن تلك العلاقة ذرية، فلن يكون أيضا للمرأة الحق في أي ميراث. |