"وحثت الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • and urged States
        
    • she urged States
        
    • States were urged
        
    • it urged States
        
    • has urged States
        
    • States urged
        
    • they urged States
        
    • called upon States
        
    • urged States parties
        
    • she urged the States
        
    • urging States
        
    • urged States that
        
    • she urged those States
        
    It welcomed the entry into force of the Optional Protocol to the Convention, and urged States parties to consider signing and ratifying the instrument. UN ورحبت ببدء نفاذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميــع أشكال التمييز ضد المرأة، وحثت الدول الأطراف على النظر في التوقيع والتصديق عليه.
    The United States supported this recommendation and urged States to take international action to facilitate such a network. UN وأيدت الولايات المتحدة هذه التوصية وحثت الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لتيسير إنشاء هذه الشبكة.
    She noted that the task was a large one, and urged States for their support. UN وقالت إن المهمة ضخمة وحثت الدول على توفير الدعم في هذا الصدد.
    she urged States to support the initiative and to reaffirm their commitment to that important human right. UN وحثت الدول على تأييد هذه المبادرة وإعادة تأكيد التزامها بهذا الحق الهام من حقوق الإنسان.
    Member States were urged to consider methods to alleviate the problems of making the painful transition to a post-disarmament world. UN وحثت الدول اﻷعضاء على النظر في طرق لتخفيف مشاكل الاضطلاع بالتحــول الشــاق الى عالم ما بعد نزع السلاح.
    it urged States hosting such meetings to include women and youth in their delegations. UN وحثت الدول المضيفة لهذه الاجتماعات على إدراج النساء والشباب في وفودها.
    The Commission expressed its appreciation to the National Correspondents and the Secretariat for their work and urged States to cooperate with the Secretariat in the operation of CLOUT and to facilitate the carrying out of the tasks of the National Correspondents. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين ولﻷمانة لما قاموا به من أعمال، وحثت الدول على التعاون مع اﻷمانة في تسيير أو تشغيل نظام جمع السوابق القضائية وتيسير تنفيذ مهام المراسلين الوطنيين.
    Viet Nam seized all opportunities at both international and regional levels to stress the importance of the Treaty and to promote the early entry into force of the Treaty, and urged States that had not yet ratified the Treaty to do so. UN اغتنمت فييت نام جميع الفرص المتاحة على كل من الصعيدين الدولي والإقليمي للتأكيد على أهمية المعاهدة، والتشجيع على التعجيل ببدء نفاذها، وحثت الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة على القيام بذلك.
    It supported the development of an international convention to ensure that criminal conduct was addressed and urged States to cooperate with one another and with the United Nations in the event of an allegation of serious crime; a number of General Assembly resolutions offered concrete recommendations for strengthening such cooperation. UN وأيدت وضع اتفاقية دولية تكفل التصدي لهذا السلوك الإجرامي وحثت الدول على التعاون، إحداها مع الأخرى، ومع الأمم المتحدة في حالة وجود ادعاء بارتكاب جريمة خطيرة.
    She pointed out that setting up a voluntary fund at the international level would be a concrete step towards addressing the needs of victims of terrorism and urged States to take necessary measures in this regard. UN وأبرزت أن إنشاء صندوق تبرعات دولي سيمثل خطوة ملموسة على درب تلبية احتياجات ضحايا الإرهاب وحثت الدول على اتخاذ التدابير اللازمة في هذا الصدد.
    They welcomed the amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and urged States that had not yet done so to accede to the amended convention. UN ورحبت الدول الأعضاء بتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وحثت الدول التي لم تنـضم بـعـد إلى الاتفاقية المعدلة على أن تفعل ذلك.
    They welcomed the amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and urged States that had not yet done so to accede to the amended convention. UN ورحبت بتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وحثت الدول التي لم تنـضم بـعـد إلى الاتفاقية المعدلة على أن تفعل ذلك.
    IOM also emphasized the importance of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, and urged States to ratify it. UN كما شددت المنظمة على أهمية الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وحثت الدول على التصديق عليها.
    It emphasized the importance of full compliance with the Convention and urged States to limit or withdraw reservations to it. UN وقالت إن مشروع القرار يشدد على أهمية امتثال الدول الأطراف امتثالاً تاماً بالاتفاقية وحثت الدول على الحد من تحفظاتها عليه أو سحب هذه التحفظات.
    she urged States to benefit from the work of the treaty bodies, and, in particular, from their prevention capabilities. UN وحثت الدول من ناحية أخرى على الاستفادة من أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات، ولا سيما من قدرتها على المنع.
    she urged States to foresee the effects of climate change on human rights and recalled that they were bound by their obligations in all areas, including the implementation of mitigation and adaptation projects. UN وحثت الدول على النظر، على صعيد حقوق الإنسان، في عواقب تغير المناخ، وذكّرتها بأنها ملزمة بالوفاء بالتزاماتها في جميع المجالات بمكافحة تغير المناخ بعدة سبل، ومنها تنفيذ خطط للتخفيف والتكيف.
    she urged States to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN وحثت الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    12. Several speakers expressed their appreciation of the manuals and other publications issued by the Branch, especially the Compendium, and Member States were urged to have it published in their national languages. UN ٢١ ـ وأعرب عدة متكلمين عن تقديرهم لﻷدلة والمنشورات اﻷخرى التي أصدرها الفرع، وخصوا بالذكر، منها، الخلاصة الوافية؛ وحثت الدول اﻷعضاء على نشر هذه الخلاصة بلغاتها.
    States were urged to counter such pressures. UN وحثت الدول على التصدي لهذه الضغوط.
    it urged States which had not ratified or acceded to the Convention and its Optional Protocol to do so and called upon States parties to withdraw all reservations contrary to the purpose of the Convention. UN وحثت الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على أن تفعل ذلك ودعت الدول الأطراف إلى سحب كل التحفظات التي تناقض مقصد الاتفاقية.
    Norway has urged States that are party to the Treaty to comply fully with all its provisions and with all relevant Security Council and IAEA resolutions. UN وحثت الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على الامتثال الكامل لجميع أحكامها ولجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والوكالة.
    The CARICOM member States urged the United Nations to continue to recognize the significant role that those media must play in the field of global communications. UN وحثت الدول أعضاء الاتحاد الكاريبي اﻷمم المتحدة على مواصلة الاعتراف بالدور الهام الذي يتعين أن تلعبه هذه الوسائظ في ميدان الاتصالات العالمية.
    they urged States to undertake or improve research and data collection on prevalence, causes and consequences of violence against women. V. United Nations efforts to achieve greater coordination, collaboration and capacity development UN وحثت الدول على إجراء بحوث وجمع بيانات أو تحسين عملياتها في مجال البحث وجمع البيانات بشأن درجة انتشار العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    she urged States parties to ensure that the Committee's concluding comments were discussed in Parliament and that periodic and follow-up reports were also made available. UN وحثت الدول الأطراف على كفالة مناقشة الملاحظات الختامية للجنة في البرلمان وكذلك توفير تقارير دورية وتقارير متابعة.
    she urged the States that had abstained during the vote on Palestinian membership in the United Nations to reconsider their position. UN وحثت الدول التي امتنعت عن التصويت خلال التصويت على عضوية فلسطين في الأمم المتحدة على أن تعيد النظر في موقفها.
    The programmes of action, on the other hand, leave the question of criminalization to the discretion of the national laws while urging States to improve the legal measures and apply them in a more effective manner. UN أما برامج العمل فقد أحالت بخصوص فكرة التجريم على القوانين الوطنية وحثت الدول على تحسين التدابير القانونية وزيادة فعالية تنفيذها.
    she urged States that had not yet ratified that instrument to do so. UN وحثت الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك.
    she urged those States which had not yet ratified the Convention to do so promptly, and all States to implement it fully. UN وحثت الدول التي لم تُصدق بعد على الاتفاقية على القيام بذلك على الفور، وحثت جميع الدول على تنفيذها بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus