"وحثت جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and urged all
        
    • she urged all
        
    • it urged all
        
    • had urged all
        
    • she called on all
        
    • she encouraged all
        
    • and encouraged all
        
    • urged all the
        
    She stood ready to begin negotiations and urged all Member States to consider the issue in a careful and constructive manner. UN واختتمت قائلة أنها على استعداد لبدء المفاوضات وحثت جميع الدول الأعضاء على النظر في المسألة بعناية وعلى نحو بناء.
    Her delegation would vote against the draft resolution and urged all delegations to do likewise. UN واختتمت كلامها قائلة إن وفد بلدها سيصوت ضد مشروع القرار، وحثت جميع الوفود على أن تحذو نفس الحذو.
    She thus rejected the proposed amendment and urged all Member States to vote against it. UN وبالتالي، رفضت التعديل المقترح وحثت جميع الدول الإعضاء على التصويت ضده.
    she urged all States to ratify the Statute, allowing the International Criminal Court to commence its work. UN وحثت جميع الدول على التصديق على النظام اﻷساسي مما يتيح للمحكمة الجنائية الدولية بدء أعمالها.
    she urged all other States to accede to that Convention. UN وحثت جميع الدول الأخرى على الانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    it urged all programme managers, without exception to fulfil their responsibilities with respect to self-evaluation and monitoring. UN وحثت جميع مديري البرامج دون استثناء على إنجاز مسؤولياتهم فيما يتعلق بالتقييم والرصد الذاتيين.
    ACC underscored the importance of the Convention and urged all its members to extend full support to its follow-up and implementation. D. World Education Forum UN وأكدت لجنة التنسيق الإدارية أهمية الاتفاقية، وحثت جميع أعضائها على تقديم المساعدة الكاملة لمتابعتها وتنفيذها.
    At the international level, Egypt had signed and acceded to 11 conventions on international terrorism and urged all other States to follow suit. UN وعلى الصعيد الدولي، وقعت مصر وانضمت إلى 11 اتفاقية لمكافحة الإرهاب الدولي وحثت جميع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    She congratulated the newly appointed Director, a veteran diplomat, and urged all delegations to support the draft resolution, bearing in mind the substantive rather than the financial aspects of INSTRAW's work. UN وحثت جميع الوفود على تأييد مشروع القرار واضعة في اعتبارها الجوانب الجوهرية من عمل المعهد لا الجوانب المالية المتصلة به.
    She fully supported the Secretary-General's proposals and urged all Member States to make a concerted effort to make the reforms a reality. UN وقالت إنها تؤيد تماما اقتراحات الأمين العام وحثت جميع الدول الأعضاء على بذل جهود متضافرة لجعل الإصلاحات حقيقة واقعة.
    She also underlined the challenges that UNFICYP was facing inside the buffer zone and urged all parties to respect the mandate of UNFICYP. UN وأبرزت أيضا التحديات التي تواجهها قوة الأمم المتحدة داخل المنطقة العازلة، وحثت جميع الأطراف على احترام ولاية القوة.
    She congratulated the States that had already become party to the Convention, and urged all other States to follow their example. UN وهنأت الدول التي أصبحت بالفعل طرفا في الاتفاقية، وحثت جميع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    In addition, it regretted that the Special Rapporteur had again encountered difficulties in his efforts to fulfil his mandate, owing to lack of resources and urged all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة عن أسفها ﻷن المقرر الخاص واجه مرة أخرى صعوبات في محاولاته لتنفيذ ولايته بسبب نقص الموارد، وحثت جميع الحكومات على التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص.
    she urged all countries to ratify the Ottawa Convention, because mines were not killing soldiers and drug dealers, but innocent civilians. UN وحثت جميع البلدان على التصديق على اتفاقية أوتاوا، لأن الألغام لا تقتل الجنود وتجار المخدرات فحسب بل والمدنيين الأبرياء.
    she urged all countries to ratify the Ottawa Convention, because mines were not killing soldiers and drug dealers, but innocent civilians. UN وحثت جميع البلدان على التصديق على اتفاقية أوتاوا، لأن الألغام لا تقتل الجنود وتجار المخدرات فحسب بل والمدنيين الأبرياء.
    she urged all national and international stakeholders to demonstrate the spirit of solidarity needed to ensure its success. UN وحثت جميع أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي على إبداء روح التضامن اللازمة لكفالة النجاح لها.
    she urged all delegations to show a professional spirit in accordance with the established practice of the Committee. UN وحثت جميع الوفود على التحلي بروح المهنية وفقا للممارسة المتبعة في اللجنة.
    she urged all States to work together in a similar manner for the implementation of the Review Mechanism. UN وحثت جميع الدول على العمل معا بطريقة مماثلة من أجل تنفيذ آلية الاستعراض.
    it urged all parties to the Lomé Peace Agreement to respect the human rights and welfare of women and children. UN وحثت جميع أطراف اتفاق السلام الموقع في لومي على احترام حقوق الإنسان للنساء والأطفال ورفاههم.
    it urged all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN وحثت جميع الدول الأعضاء على دفع مساهماتها بالكامل في الوقت المحدد ودون شروط.
    It had also supported the road map set out by the Quartet and had urged all parties to implement it. UN وأيدت أيضاً خريطة الطريق التي حددتها اللجنة الرباعية وحثت جميع الأطراف على تنفيذها.
    3. she called on all countries in possession of non-strategic nuclear weapons to negotiate further reductions with a view to their total elimination. UN 3 - وحثت جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية غير استراتيجية على التفاوض من أجل تخفيضها إلى درجة كبيرة بهدف إزالتها تماما.
    she encouraged all States to ratify the Palermo Protocol. UN وحثت جميع الدول على التصديق على بروتوكول باليرمو.
    She congratulated Bangladesh for depositing its instrument of acceptance of the Doha Amendment and encouraged all Parties to accelerate their ratification. UN وهنَّأت بنغلاديش على إيداع صك قبولها لتعديل الدوحة وحثت جميع الأطراف على تسريع وتيرة تصديقها عليه.
    Throughout the fighting, the United Nations repeatedly expressed its concern at the deteriorating humanitarian situation caused by the conflict in Mogadishu and urged all the parties to take all necessary measures to prevent needless human suffering. UN وطوال القتال، أعربت الأمم المتحدة مرارا عن قلقها إزاء تدهور الحالة الإنسانية بسبب الصراع في مقديشو وحثت جميع الأطراف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع المعاناة الإنسانية بلا داعٍ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus