"وحثوا أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • they also urged
        
    • they also called on
        
    they also urged all States to promote such peaceful objectives. UN وحثوا أيضا جميع الدول على تعزيز هذه اﻷهداف السلمية.
    they also urged the Government to protect all Burundians. UN وحثوا أيضا الحكومة على حماية جميع البورونديين.
    they also urged all Nepalese parties to uphold public security and create an atmosphere conducive to a successful election. UN وحثوا أيضا جميع الأطراف النيبالية على التمسك بالأمن العام وإيجاد مناخ موات لعقد انتخابات ناجحة.
    they also urged the Indonesian authorities to bring to justice the perpetrators of serious crimes committed in the province of Papua. UN وحثوا أيضا السلطات الأندونيسية على تقديم المسؤولين عن ارتكاب الجرائم الخطيرة في إقليم بابوا للعدالة.
    they also called on the armed rebel groups that are not yet signatories to the Arusha Agreement to cease violence, which is continuing in Burundi, and to pursue dialogue aimed at the cessation of hostilities. UN وحثوا أيضا الجماعات المتمردة المسلحة التي لم توقع بعد على اتفاق أروشا على الكف عن اللجوء إلى العنف الذي لا يزال مستمرا في بوروندي والسعي إلى مواصلة الحوار الرامي إلى وقف أعمال القتال.
    they also urged other stakeholders, including the United Nations system, regional and international financial institutions and non-governmental organizations, to fully commit themselves and contribute to the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وحثوا أيضا الجهات المعنية الأخرى، بما فيها منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية، على أن تلتزم التزاما تاما بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وأن تساهم في ذلك.
    they also urged Israel to withdraw from northern Ghajar and respect the sovereignty of Lebanon. UN وحثوا أيضا إسرائيل على الانسحاب من شمال بلدة الغجر واحترام سيادة لبنان.
    they also urged the Government of the United States to put an end to aggressive radio and TV transmission against Cuba; UN وحثوا أيضا حكومة الولايات المتحدة على أن توقف البث اﻹذاعي والتلفزيوني العدواني ضـد كوبا؛
    they also urged all States to strengthen their efforts to find the nine fugitives and bring them to trial. UN وحثوا أيضا جميع الدول على أن تعزز جهودها الرامية إلى إيجاد الهاربين التسعة وتقديمهم للمحاكمة.
    they also urged all parties to implement all the recommendations of the Follow-up Committee without delay and to exercise restraint and calm as the Supreme Court certified the results of the election. UN وحثوا أيضا جميع الأطراف على تنفيذ كل توصيات لجنة المتابعة دون إبطاء وممارسة ضبط النفس والهدوء في الوقت الذي تقوم فيه المحكمة العليا بعملية التصديق على نتائج الانتخابات.
    they also urged all parties in Libya to engage in a Libyan-led political dialogue, facilitated by the United Nations, and to take genuine and immediate steps towards a political settlement of the crisis. UN وحثوا أيضا جميع الأطراف في ليبيا على المشاركة في حوار سياسي تقوده القوى الليبية بتيسير من الأمم المتحدة، وعلى اتخاذ خطوات جادة وفورية في اتجاه إيجاد تسوية سياسية للأزمة.
    they also urged those armed groups that had not yet signed an action plan to begin, as a matter of priority, a dialogue with the United Nations to develop such a plan and outline a framework for its implementation and for the release of all children from their ranks. UN وحثوا أيضا الجماعات المسلحة التي لم توقع خطة عمل بعدُ على أن تشرع، على سبيل الأولوية، في إجراء حوار مع الأمم المتحدة لإعداد خطة عمل ووضع إطار لتنفيذها وإخلاء سبيل جميع الأطفال المنضوين في صفوفها.
    they also urged all political parties in the Democratic Republic of the Congo to remain calm before and after the elections and to accept the results in a democratic and inclusive spirit. UN وحثوا أيضا جميع الأطراف السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المحافظة على الهدوء قبل وبعد الانتخابات وعلى قبول النتائج بروح ديمقراطية تسع الجميع.
    they also urged all Member States to take and strengthen national measures, as appropriate, to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, their means of delivery and materials and technologies related to their manufacture. UN وحثوا أيضا جميع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية وتعزيزها، وفقا لمقتضى الحال، بغية منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، والحيلولة دون حصولهم على المواد والتكنولوجيات ذات الصلة بتصنيعها.
    they also urged all Member States to take and strengthen national measures, as appropriate, to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, their means of delivery and materials and technologies related to their manufacture. UN وحثوا أيضا جميع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية وتعزيزها، وفقا لمقتضى الحال، بغية منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، والحيلولة دون حصولهم على المواد والتكنولوجيات ذات الصلة بتصنيعها.
    they also urged all Member States to take and strengthen national measures, as appropriate, to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, their means of delivery and materials and technologies related to their manufacture. UN وحثوا أيضا جميع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية وتعزيزها، وفقا لمقتضى الحال، بغية منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، والحيلولة دون حصولهم على المواد والتكنولوجيات ذات الصلة بتصنيعها.
    they also urged the international community to assist developing countries to address the consequences of climate change particularly through new, additional and predictable financial resources, capacity building, and access to and transfer of technology. UN وحثوا أيضا المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية على التصدي لنتائج تغير المناخ ولا سيما من خلال رصد موارد مالية جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها، ومن خلال بناء القدرات، وإتاحة سبل الوصول إلى التكنولوجيا ونقلها.
    they also urged the international community to assist developing countries to address the consequences of climate change, particularly through new, additional and predictable financial resources, capacity building, and access to and transfer of technology. UN وحثوا أيضا المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية على التصدي لعواقب تغير المناخ، ولا سيما عن طريق رصد موارد مالية جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها، ومن خلال بناء القدرات، وإتاحة الوصول إلى التكنولوجيا ونقلها.
    they also urged that the final report be made publicly available soon. UN وحثوا أيضا على نشره قريبا.
    they also urged member States to prioritize and upscale investments in infrastructure, including through the utilization of innovative financing mechanisms, channelling of remittances and increasing domestic resource mobilization and harnessing the potential of private-public partnerships. UN وحثوا أيضا الدول الأعضاء على إيلاء الأولية للاستثمارات في البنية التحتية وتوسيع نطاقها، بما في ذلك من خلال استخدام آليات تمويل مبتكرة وتوجيه التحويلات المالية وزيادة تعبئة الموارد المحلية وتسخير إمكانيات الشراكات بين القطاعين الخاص والعام.
    they also called on the armed rebel groups that are not yet signatories to the Arusha Agreement to cease violence, which is continuing in Burundi, and to pursue dialogue aimed at the cessation of hostilities. UN وحثوا أيضا الجماعات المتمردة المسلحة التي لم توقع بعد على اتفاق أروشا على الكف عن اللجوء إلى العنف الذي لا يزال مستمرا في بوروندي والسعي إلى مواصلة الحوار الرامي إلى وقف أعمال القتال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus