"وحث المشاركون" - Traduction Arabe en Anglais

    • the participants urged
        
    • were urged
        
    • participants urged the
        
    • was urged
        
    • participants encouraged
        
    • urged that
        
    the participants urged policymakers in developing countries to include the informal sector in its impact assessment. UN وحث المشاركون المسؤولين عن رسم السياسات في البلدان النامية على إدراج القطاع غير الرسمي في عملية تقييم تأثير الأزمة.
    the participants urged policymakers in developing countries to include the informal sector in its impact assessment. UN وحث المشاركون المسؤولين عن رسم السياسات في البلدان النامية على إدراج القطاع غير الرسمي في عملية تقييم تأثير الأزمة.
    the participants urged solidarity not only among women but together with men, in both public and private life. UN وحث المشاركون على التضامن ليس فيما بين النساء فحسب، لكن مع الرجال أيضا، في الحياة العامة والخاصة على حد سواء.
    African countries were urged to continue their reforms in order to create a conducive environment for investment. UN وحث المشاركون البلدان الأفريقية على مواصلة إصلاحاتها من أجل إيجاد بيئة مؤاتية للاستثمار.
    Donor States were urged to fulfil their ODA commitments, and States should have mechanisms in place to ensure the efficient and objective use of ODA. UN وحث المشاركون الدول المانحة على الوفاء بالتزاماتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية وينبغي أن تتوفر للدول آليات تضمن استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية استخداماً فعّالاً وموضوعياً.
    participants urged the implementation of the Kyoto Protocol to UNFCCC. UN وحث المشاركون على تنفيذ بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    President Mbeki was urged to exert as much pressure as possible to ensure that the Forces Nouvelles were persuaded to begin the process as planned through the instrumentality of the CNDDR. UN وحث المشاركون الرئيس مبيكي على ممارسة أكبر قدر ممكن من الضغط لإقناع القوات الجديدة ببدء العملية على النحو المقرر عن طريق اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل.
    31. participants encouraged Governments and the private sector to report to the fourteenth session of the Commission on Sustainable Development in May 2006 on their actions in sustainable development of natural gas. UN 31 - وحث المشاركون الحكومات والقطاع الخاص على تقديم تقارير إلى لجنة التنمية المستدامة خلال دورتها الرابعة عشرة التي ستعقد في أيار/مايو 2006 بشأن الخطوات العملية التي يتخذونها في مجال التنمية المستدامة للغاز الطبيعي.
    11. the participants urged all Malian stakeholders to support the ongoing transition process, as well as the interim authorities. UN 11 - وحث المشاركون الأطراف المالية ذات المصلحة على دعم العملية الانتقالية الجارية، وكذلك دعم السلطات الانتقالية.
    65. the participants urged countries to streamline the mechanisms for maintaining existing facilities. UN 65 - وحث المشاركون البلدان على تبسيط أعمال الآليات المعنية بصيانة المرافق الحالية.
    the participants urged the international community to support those who demonstrate with their behaviour a practical commitment to peace, rehabilitation, reconstruction and social and economic development in their areas and in Somalia as a whole. UN وحث المشاركون المجتمع الدولي على مساندة من يثبتون بسلوكهم التزاما عمليا حيال السلام واﻹصلاح والتعمير والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في مناطقهم وفي الصومال ككل.
    the participants urged developed country Parties that have not yet done so to make concrete efforts to attain the 0.7 per cent target. UN وحث المشاركون في الاجتماع البلدان الأطراف المتقدمة التي لم تبلغ هدف نسبة 0.7 في المائة بعد أن تبذل جهوداً ملموسة لتحقيق هذا الهدف.
    the participants urged the administering Power to expedite plans to examine the case of American Samoa in order to further the programme of work in cooperation with the Special Committee. UN وحث المشاركون الدولة القائمة بالإدارة على الإسراع في إعداد الخطط الرامية إلى دراسة حالة ساموا الأمريكية من أجل تعزيز برنامج العمل بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة.
    the participants urged the administering Power to expedite plans to examine the case of American Samoa in order to further the programme of work in cooperation with the Special Committee. UN وحث المشاركون الدولة القائمة بالإدارة على الإسراع في إعداد الخطط الرامية إلى دراسة حالة ساموا الأمريكية من أجل تعزيز برنامج العمل بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة.
    5. the participants urged the political actors in Côte d'Ivoire to develop confidence and dialogue among themselves and to foster unity and national reconciliation beyond the elections. UN 5 - وحث المشاركون العناصر الفاعلة السياسية في كوت ديفوار على قبول الحوار والثقة المتبادلة من أجل تحبيذ الوحدة والمصالحة الوطنيتين بعد إجراء الانتخابات.
    the participants urged the Special Committee to solicit the assistance of the Economic and Social Council regarding the implementation of Council resolution 2006/37 of 28 July 2006 on support to Non-Self-Governing Territories by the specialized agencies and international institutions associated with the United Nations. UN وحث المشاركون اللجنة الخاصة على التماس المساعدة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنفيذ قرار المجلس 2006/37 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2006 بشأن ' ' الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي``.
    States were urged to take appropriate measures to ensure that every member of civil society had an effective right and opportunity to participate in political and public affairs, as highlighted by the Human Rights Council in its resolution 24/8 on equal political participation. UN وحث المشاركون الدول على اتخاذ تدابير ملائمة تضمن تمتُّع كل عضو من أعضاء منظمات المجتمع المدني بحق فعلي وبفرصة المشاركة في الشؤون السياسية والعامة، على النحو الذي أبرزه مجلس حقوق الإنسان في قراره 24/8 بشأن المساواة في المشاركة السياسية.
    The Asian landlocked developing countries were urged to take the actions necessary to sign the intergovernmental agreement on dry ports, which had been expected to be adopted by ESCAP at its sixty-ninth session and opened for signature at the second session of the Forum of Asian Ministers of Transport. UN وحث المشاركون البلدان النامية غير الساحلية الآسيوية على اتخاذ الإجراءات الضرورية لتوقيع الاتفاق الحكومي الدولي للموانئ الجافة الذي يُنتظر أن تعتمده اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في دورتها التاسعة والستين وفتحه للتوقيع في الدورة الثانية لمنتدى وزراء النقل الآسيويين.
    Host countries were urged to acknowledge the positive contributions made by migrants and to step up efforts to protect the human rights of vulnerable groups, particularly migrant women and children. UN وحث المشاركون في حلقة النقاش البلدان المضيفة على الاعتراف بالإسهامات الإيجابية التي يقدمها المهاجرون، وعلى تكثيف الجهود الرامية إلى حماية حقوق الإنسان للفئات الضعيفة، ولا سيما المهاجرين من النساء والأطفال.
    42. participants urged the implementation of international law by Member States as important to indigenous youth. UN وحث المشاركون على أن تنفذ الدول الأعضاء القانون الدولي بالنظر إلى أهميته لشباب الشعوب الأصلية.
    The UNCCD secretariat, taking into account the advice of the CST and its group of experts, and in cooperation with interested partner agencies, was urged to facilitate the assessment of the participatory process under the UNCCD through the identification of appropriate criteria and indicators. UN 116- وحث المشاركون أمانة اتفاقية مكافحة التصحر على القيام، واضعة في اعتبارها مشورة لجنة العلم والتكنولوجيا وفريق خبرائها، وبالتعاون مع الوكالات الشريكة المهتمة بالأمر، بتيسير تقييم العملية التشاركية في إطار اتفاقية مكافحة التصحر وذلك من خلال تحديد المعايير والمؤشرات الملائمة.
    participants encouraged the Commission on Science and Technology for Development and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) to raise awareness among policymakers about the process of innovation and to identify particular opportunities for developing countries to benefit from such innovation. UN وحث المشاركون اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) على توعية واضعي السياسات بعملية الابتكار، وتحديد الفرص الخاصة المتاحة للبلدان النامية للاستفادة من هذا الابتكار.
    Consequently, the mission urged that the international community should undertake, with financial resources, to uphold and protect the political rights of Palestinian women. UN وحث المشاركون في البعثة بالتالي على أن يلتزم المجتمع الدولي بمساندة حقوق المرأة الفلسطينية السياسية وحمايتها مع توفير موارد مالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus