He reiterated that the Tripartite Commission was the appropriate forum and urged the Government of Iraq to rejoin it. | UN | وأكد مجددا أن اللجنة الثلاثية هي المنتدى الملائم لذلك وحث حكومة العراق على المشاركة فيها من جديد. |
His delegation continued to have reservations about Afghanistan's Shia personal status law, despite recent amendments and urged the Government of Afghanistan to bring its legislation into conformity with the Convention. | UN | وأضاف أنه ما زال لدى وفده تحفظات على قانون الأحوال الشخصية للشيعة في أفغانستان على الرغم من التعديلات وحث حكومة أفغانستان على أن تجعل تشريعاتها متفقة مع أحكام الاتفاقية. |
it urged the Government of the Democratic Republic of the Congo to hold the perpetrators accountable. | UN | وحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على محاسبة الجناة. |
he urged the Government of Madagascar to settle Mr. Rakotonirina's case as soon as possible. | UN | وحث حكومة مدغشقر على تسوية حالة السيد راكوتونيرينا بأسرع ما يمكن. |
Chile also regretted the withdrawal from the NPT by the Democratic People's Republic of Korea and urged the Government of that country to reconsider its decision. | UN | وتأسف شيلي كذلك لانسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من المعاهدة، وحث حكومة هذا البلد على إعادة النظر في قرارها. |
He recalled that settlement construction in the West Bank violated international law and was an obstacle to peace and urged the Government of Israel to heed the wide international calls to rescind these plans. | UN | وأشار إلى أن البناء الاستيطاني في الضفة الغربية يشكّل انتهاكا للقانون الدولي وعقبة أمام السلام وحث حكومة إسرائيل على الاستجابة للنداءات الدولية الواسعة لإلغاء هذه الخطط. |
His Government looked forward to the reforms planned in Myanmar, which would transform it into a more prosperous neighbour, and urged the Government to cooperate with Secretary-General's good offices mission. | UN | واختتم كلامه بالقول إن حكومته تتطلع إلى الإصلاحات المخطط لها في ميانمار والتي من شأنها أن تحول ميانمار إلى بلد مجاور أكثر ازدهارا، وحث حكومة ميانمار على التعاون مع مهمة المساعي الحميدة للأمين العام. |
The Contact Group concluded that the conditions for free and fair elections did not exist at present, and urged the Government of Liberia to create such conditions, including a ceasefire, security, national reconciliation, electoral reforms and respect for human rights, before the elections are held. | UN | وخلص فريق الاتصال إلى أنه لا توجد في الوقت الحاضر ظروف مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وحث حكومة ليبريا على تهيئة هذه الظروف قبل إجراء الانتخابات، بما في ذلك وقف إطلاق النار وتحقيق الأمن والمصالحة الوطنية والإصلاحات الانتخابية واحترام حقوق الإنسان. |
The Special Rapporteur reiterated his position that the Tripartite Commission is the appropriate forum and urged the Government of Iraq to rejoin its sessions. | UN | وأعاد المقرر الخاص تأكيد موقفه الذي يعتبر أن اللجنة الثلاثية هي المحفل المناسب. وحث حكومة العراق على العودة إلى المشاركة في اجتماعات هذه اللجنة. |
it urged the Government of Malaysia to implement the findings of the Court fully and promptly; | UN | وحث حكومة ماليزيا على تنفيذ قرار المحكمة بالكامل وعلى الفور؛ |
it urged the Government of India to take effective and immediate measures to end all violence and policies of discrimination against Muslims. | UN | وحث حكومة الهند على اتخاذ تدابير فعالة وفورية من أجل إنهاء جميع أعمال العنف وسياسات التمييز ضد المسلمين. |
it urged the Government of Greece to take all the necessary measures to safeguard the interests, rights and identity of the Muslim minority in Greek Thrace. | UN | وحث حكومة اليونان على اتخاذ التدابير الضرورية لضمان واحترام مصالح وحقوق وهوية الأقلية المسلمة في تراقيا باليونان. |
he urged the Government of Iraq to exercise the utmost restraint in dealing with the demonstrators. | UN | وحث حكومة العراق على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التعامل مع المتظاهرين. |
he urged the Government of Morocco and the Frente POLISARIO to engage in high-level negotiations for the resumption of the identification process. | UN | وحث حكومة المغرب وجبهة البوليساريو على الدخول في مفاوضات رفيعة المستوى لاستئناف عملية تحديد الهوية. |
he urged the Government of the United States to step up that process and to transfer to the people of Puerto Rico all occupied areas, including the installations at Vieques Island and Ceiba. | UN | وحث حكومة الولايات المتحدة على التعجيل بهذه العملية ونقل السيطرة على جميع المناطق المحتلة إلى بورتوريكو، بما فيها المؤسسات القائمة في جزيرة بيكيس وسيـبـا. |
Second, the organization works with Government officials and parliamentarians in Canada to raise awareness of global problems relating to sexual and reproductive health and rights and to urge the Government of Canada to meet financial targets with respect to official development assistance and greater investments in sexual and reproductive health. | UN | ثانيا، تعمل المنظمة مع المسؤولين الحكوميين والبرلمانيين في كندا للتوعية بالمشاكل العالمية التي تتصل بحقوق الصحة الجنسية والإنجابية وحث حكومة كندا على تحقيق الأهداف المالية فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة الاستثمارات في قطاع الصحة الجنسية والإنجابية. |
urging the Government of that country to take immediate action to protect its most vulnerable citizens and allocate more resources to the provision of food, he asked the Special Rapporteur to elaborate further on how he intended to follow up that issue. | UN | وحث حكومة ذلك البلد على اتخاذ إجراءات فورية لحماية أكثر مواطنيها ضعفا وتخصيص المزيد من الموارد من أجل توفير الغذاء، وطلب إلى المقرر الخاص أن يزيد الأمر تفصيلا بشأن الطريقة التي يعتزم بها متابعة هذا الموضوع. |
The Security Council adopted a new resolution that supports an expanded African Union force to help prevent further bloodshed and that urges the Government of the Sudan to stop flights by military aircraft in Darfur. | UN | لقد اتخذ مجلس الأمن قرارا جديدا يؤيد القوات التابعة للاتحاد الأفريقي وأقر زيادة عددها للحيلولة دون إراقة المزيد من الدماء، وحث حكومة السودان على وقف الرحلات الجوية التي تقوم بها الطائرات العسكرية إلى دارفور. |