"وحجزها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and seizure
        
    • and seizing
        
    • and seize
        
    • seizure of
        
    • its withholding
        
    One State identified its need for assistance in the form of training in financial profiling, net worth analysis and asset tracing and seizure. UN وذَكرت إحدى الدول أنها تحتاج إلى مساعدة في شكل تدريب على الترسيم المالي، وتحليل صافي القيمة، وتعقُّب الموجودات وحجزها.
    Neither commercial nor professional secrecy are barriers to tracing and identification of assets, including search and seizure. UN ولا تشكّل السرية التجارية ولا المهنية عقبة أمام القيام بتعقّب واستبانة الموجودات، بما في ذلك التفتيش عنها وحجزها.
    :: Enable confiscation, identification, tracing, freezing and seizure of equipment and instrumentalities destined for use in corruption offences. UN :: إجازة مصادرة المعدَّات والأجهزة المراد استعمالها في جرائم الفساد، وتمييز هذه المعدَّات والأجهزة، وتعقُّبها، وتجميدها، وحجزها.
    In that context, he noted the efforts of countries in the region to adopt innovative approaches to freezing and seizing assets. UN ونوّه في هذا السياق بالجهود التي تبذلها بلدان المنطقة لاعتماد نهوج ابتكارية لتجميد الموجودات وحجزها.
    The Maritime Areas Act provides for the right of archipelagic sea lanes passage and defines the right of innocent passage in archipelagic waters and the territorial sea along with the empowerment of law-enforcement officers to stop, board, search and seize foreign ships when so warranted (see Law of the Sea Bulletin No. 34). UN وينص قانون المناطق البحرية على حق المرور في الممرات البحرية اﻷرخبيلية ويحدد حق المرور البريء في المياه اﻷرخبيلية والبحر اﻹقليمي كما ينص على تمكين المسؤولين عن إنفاذ القوانين من إيقاف السفن اﻷجنبية وتفقدها وتفتيشها وحجزها عند الاقتضاء )انظر نشرة قانون البحار رقم ٣٤(.
    The competent authorities of the requested State shall, insofar as its law permits, carry out requests for search and seizure and delivery of any material to the requesting State Party for evidentiary purposes, provided that the rights of bona fide third parties are protected. UN تنفذ السلطات المختصة في الدولة الطرف الموجه إليها الطلب، بقدر ما يسمح قانونها بذلك وشريطة حماية حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النيّة، طلبات تفتيش أي مواد وحجزها وتسليمها إلى الدولة الطرف التي طلبت إليها القيام بذلك بغرض جمع أدلة الإثبات.
    Act 9613/98 explicitly allows the freezing and seizure of terrorism related funds in light of Article 4. UN ويجيز القانون 9613/98 بشكل صريح في ضوء المادة 4 المتعلقة بالإرهاب تجميد الأموال ذات الصلة بالإرهاب وحجزها.
    The tracing and seizure of assets represent only part of the investigation in international cases. UN 43- يمثل تعقّب الموجودات وحجزها مجرد جزء من التحريات والتحقيقيات في القضايا الدولية.
    However, on a report being made on this matter it is further referred to the Commissioner of Police for investigation and seizure and confiscation of terrorist-related assets. UN ومع ذلك يتم إعداد تقرير بشأن هذه المسألة يحال إلى مفوض الشرطة لإجراء التحقيقات بشأن الأصول ذات الصلة بالإرهابيين وحجزها ومصادرتها.
    The Act provides, inter alia, for assistance in locating or identifying persons; obtaining articles or things by search and seizure if necessary; arranging the attendance of persons at trials in foreign countries; transferring prisoners; serving documents; tracing property; obtaining restraining order; and registering confiscation orders. The Biological Weapons Act, Cap. 52, Laws of Antigua and Barbuda UN وهذا القانون ينص، في جملة أمور، على المساعدة في تحديد مكان أو هوية الأشخاص؛ والحصول على مواد أو أشياء عن طريق التفتيش وحجزها إذا لزم الأمر؛ وترتيب حضور أشخاص لمحاكمات في بلدان أجنبية؛ ونقل السجناء؛ وتسليم وثائق التبليغ؛ واقتفاء أثر الممتلكات؛ واستصدار أوامر التقييد؛ وتسجيل أوامر المصادرة.
    The Special Rapporteur sent an urgent appeal on 17 May 2000 concerning the police raid and seizure of the offices of Studio B on 17 May 2000. UN 312- ووجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة، في 17 أيار/مايو، بشأن مداهمة الشرطة لمكاتب " ستوديو بي " وحجزها لها في 17 أيار/مايو 2000.
    An identified need to overhaul, enhance and ensure greater coherence of existing measures, frameworks and capacity to conduct asset confiscation, freezing and seizure. UN 5- الحاجة المستبانة إلى ضبط اتساق التدابير والأطر والقدرات الحالية وتعزيزه وضمان زيادته للقيام بمصادرة الموجودات وتجميدها وحجزها.
    1.14 The CTC notes from the supplementary report (at pages 5 and 6) that legal provisions that the People's Republic of China has put in place allow for the freezing and seizure of the proceeds of crime. UN 1-14 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب من التقرير التكميلي (الصفحتان 5 و 6) أن الأحكام القانونية التي سنتها جمهورية الصين الشعبية تتيح تجميد عائدات الجريمة وحجزها.
    1. Urges Member States to employ a comprehensive approach to combating trafficking in persons, incorporating law enforcement efforts and, where appropriate, the confiscation and seizure of the proceeds of trafficking, protection of victims and preventive measures, including measures against activities that draw profit from the exploitation of victims of trafficking; UN 1 - تحث الدول الأعضاء على اتباع نهج شامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، يتضمن جهودا لإنفاذ القانون كما يتضمن، عند الاقتضاء، مصادرة عائدات الاتجار وحجزها وحماية الضحايا واتخاذ تدابير وقائية، تشمل تدابير ضد الأنشطة التي تتربّح من استغلال ضحايا الاتجار؛
    1. Urges Member States to employ a comprehensive approach to combating trafficking in persons, incorporating law enforcement efforts and, where appropriate, the confiscation and seizure of the proceeds of trafficking, the protection of victims and preventive measures, including measures against activities that derive profit from the exploitation of victims of trafficking; UN 1 - تحث الدول الأعضاء على اتباع نهج شامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، يتضمن جهودا لإنفاذ القانون كما يتضمن، عند الاقتضاء، مصادرة عائدات الاتجار وحجزها وحماية الضحايا واتخاذ تدابير وقائية، تشمل تدابير ضد الأنشطة التي تستدر الربح من استغلال ضحايا الاتجار؛
    Asset tracing, freezing and seizing are authorized through investigation, attachment and freezing orders under the CC and PMLA. UN ويسمح بتتبع الأصول وتجميدها وحجزها من خلال التحقيق وأوامر التجميد بموجب القانون الجنائي وقانون منع غسل الأموال.
    :: Adopt provisions of the draft anti-corruption law pertaining to freezing and seizing of assets, and incorporate elements of confiscation, identification and tracing of assets in line with UNCAC article 31. UN :: تبني أحكام مسودة قانون مكافحة الفساد المتعلقة بتجميد الأصول وحجزها ودمج عناصر مصادرة الأصول والتعرف عليها وتتبعها وفقاً للمادة 31 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Part IV: Contains enforcement provisions of the Act, that include the establishment of central offices both at Dar es Salaam and Zanzibar for recording permits and licenses under the Act; duties of persons possessing or controlling arms and ammunition; safe custody and powers of the Minister to make regulations and penalties for those who contravene the provisions of the Act; and the power to forfeit, search and seize the arms. UN وبتضمن الجزء الرابع أحكام إنفاذ القانون، ومنها إنشاء مكاتب مركزية في كل من دار السلام وزنجبار لتسجيل التراخيص الممنوحة بموجب هذا القانون؛ وواجبات الأشخاص المكلفين بتجهيز ومراقبة الأسلحة والذخيرة؛ وتخزين الأسلحة في ظروف مأمونة، وصلاحيات الوزير فيما يتعلق بوضع القواعد وتحديد العقوبات على مخالفة أحكام القانون؛ وصلاحيات التفتيش عن الأسلحة ومصادرتها وحجزها.
    The report further describes the dire humanitarian situation of the Palestinian people as a result of Israel's checkpoints and its illegal construction of the wall, which restrict the movement of people and goods, and of its withholding of Palestinian customs and value-added tax payments. UN ويصف كذلك التقرير الحالة الإنسانية المتردية للشعب الفلسطيني نتيجة لنقاط التفتيش التي أقامتها إسرائيل وتشييدها للجدار العازل بصورة غير قانونية، مما يحد من حركة الأشخاص والبضائع، وحجزها على عوائد الجمارك وضريبة القيمة المضافة الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus