These images apparently also reveal the location and size of such prisons. | UN | ويبدو أن هذه الصور تكشف أيضاً عن مكان تلك السجون وحجمها. |
As an additional challenge, a growing number of societies are experiencing rapidly changing family forms, functions and size. | UN | وثمة تحدٍ آخر يتمثّل في وجود عدد متزايد من المجتمعات التي تواجه تغيُّرات سريعة في أشكال الأسرة ومهامها وحجمها. |
According to MONUSCO, following two investigation missions to the area, it has been difficult to ascertain the scope and magnitude of the incidents. | UN | ووفقاً للبعثة، وإثر بعثتي تحقيق تم إيفادهما إلى المنطقة، كان من العسير التأكد من نطاق هذه الحوادث وحجمها. |
Therefore, the information presented is indicative of the gravity of the violations committed against children, but not necessarily the scope and scale. | UN | ومن ثم فإن المعلومات المعروضة تبين جسامة الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال ولكنها لا تبين بالضرورة نطاقها وحجمها. |
Overall, a significant increase in the number and volume of country-level trust funds has been observed in the past years. | UN | وبوجه عام، لوحظ ارتفاع كبير في السنوات الأخيرة في عدد الصناديق الاستئمانية وحجمها على المستوى القطري. |
First, it does not share the circumspect or indeed understated representation of the nature and extent of the strikes in the compound. | UN | أولاً أنها لم تتوخ الحذر، أو قللت في الواقع من أهمية عرض طبيعة الغارات على المجمع وحجمها. |
The level of resource requirements would depend on the nature and size of the assistance programmes. | UN | وسيتوقف مقدار الاحتياجات من الموارد على طبيعة برامج المساعدة التقنية وحجمها. |
The study also established the influence of Antarctic Bottom Water Current on the shape and size of the nodules. | UN | كما حددت الدراسة تأثير تيار مياه أعماق المنطقة القطبية الجنوبية على شكل العقيدات وحجمها. |
The collected nodules were classified based on their surface texture, morphology and size. | UN | وصنفت العقيدات المجموعة استنادا إلى نسيجها السطحي ومورفولوجيتها وحجمها. |
He also noted that cost should not be placed above anything else when determining the mandate and size of the peacekeeping force. | UN | كما لاحظ أن التكاليف لا ينبغي أن تكون المعيار الأساسي في تحديد ولاية قوة حفظ السلام وحجمها. |
The Code applies to all ships, regardless of the date of construction and size, engaged in the carriage of INF cargo. | UN | وتنطبق المدونة على جميع السفن العاملة في نقل شحنات الوقود النووي المشع بصرف النظر عن تاريخ بنائها وحجمها. |
The time taken to complete the reconciliation was a reflection of the complexity and size of the task. | UN | والوقت الذي يستغرقه إتمام المطابقة يعبر عن تعقيد المهمة وحجمها. |
The delegation noted that the scale and magnitude of the disaster was of a level that neither a single government nor the international community had dealt with in recent history. | UN | ولاحظ الوفد أنّ نطاق الكارثة وحجمها بلغا مستوى لم تواجهه حكومة بمفردها ولا المجتمع الدولي في التاريخ الحديث. |
The scope and magnitude of the problem proved the need for short and long-term policy recommendations and actions. | UN | وقد أثبت نطاق المشكلة وحجمها الحاجة إلى توصيات وإجراءات في مجال السياسة العامة على المديين القريب والبعيد. |
The challenges confronting humanity have since grown tenfold, both in scope and magnitude. | UN | وزادت التحديات التي تواجهها الإنسانية عشرة أضعاف عما كانت عليه، من حيث نطاقها وحجمها. |
Since then, however, the nature and scale of population-environment interactions have undergone significant transformations. | UN | غير أنه منذ ذلك الوقت، تعرض طابع تفاعلات السكان والبيئة وحجمها إلى تحولات جوهرية. |
Therefore, the incidents of violations cited in the present report are indicative of the gravity of the violations committed against children, but not of their scope and scale. | UN | وبالتالي، فإن الانتهاكات الواردة في هذا التقرير تدل على خطورة الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال، دون تبيان نطاقها وحجمها. |
Overall, a significant increase in the number and volume of country-level trust funds has been observed in the past years. | UN | وبوجه عام، لوحظ ارتفاع كبير في السنوات الأخيرة في عدد الصناديق الاستئمانية وحجمها على المستوى القطري. |
Unfair equal treatment is being granted to economies that by their very nature, characteristics and volume are unequal. | UN | وتُمنح معاملة متساوية، أو مجحفة في حقيقتها، لاقتصادات هي بصميم طبيعتها وخصائصها وحجمها غير متساوية. |
Developing appropriate responses to drug abuse and determining the impact and effectiveness of such responses requires a sound knowledge of the nature, scale and extent of drug abuse and its consequences. | UN | علما بأن استحداث استجابات مناسبة للتصدي الى تعاطي المخدرات وتقرير تأثير وفعالية تلك الاستجابة يقتضيان توافر معرفة سليمة عن طبيعة ظاهرة تعاطي المخدرات وحجمها ومداها وعن عواقبها أيضا. |
In the past year, the number, size and scope of peacekeeping operations had expanded dramatically, while resources had declined. | UN | وفي العام الماضي ازدادت عمليات حفظ السلام من حيث عددها وحجمها ونطاقها زيادة هائلة، فيما تقلصت الموارد المخصصة لها. |
Related to this point is the fact that there has been an increase in income and in the size of the middle class in Africa over the past decade. | UN | والدليل على ذلك هو الزيادة المسجلة خلال العقد الماضي في دخل الطبقة المتوسطة في أفريقيا وحجمها. |
The information should include, to the extent feasible, the number of plants per country, their size, their age and any plans for conversion; | UN | وينبغي أن تتضمن المعلومات قدر المستطاع عدد المصانع لكل بلد، وحجمها وعمرها وأي خطط لتحويلها؛ |
Japan will work in partnership with international and nongovernmental organizations and strengthen its assistance to developing countries in terms of both quality and quantity. | UN | وستعمل اليابان في شراكة مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وستعزز مساعدتها للبلدان النامية فيما يتعلق بنوعية تلك المساعدات وحجمها على السواء. |
The Committee requested the Secretariat to submit to it, every two years, updated information on the number and length of documents. | UN | ٩٩ - وطلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم لها كل سنتين معلومات مستكملة عن عدد الوثائق وحجمها. |