The workload is significant, and there is no capacity to expand broadly and roll out the substantive components of performance management training for managers. | UN | وحجم العمل كبير، ولا توجد قدرة تتيح توسيع نطاق التدريب على الجوانب الفنية من إدارة الأداء وتنفيذه ليشمل المدراء. |
Need to adapt the work plan to staffing, workload of the number of requests for audit. | UN | وثمة حاجة لمواءمة خطة العمل مع ملاك الموظفين وحجم العمل المتمثل في عدد الطلبات المقدمة لمراجعة الحسابات. |
The Administration attributed this to the staffing position and the workload. | UN | وتعزي اﻹدارة ذلك إلى حالة التوظيف وحجم العمل. |
Depending on the number of allegations received and the workload in the field, the staff in the field will be regrouped as appropriate. | UN | وتبعا لعدد الادعاءات الواردة وحجم العمل على صعيد الميدان، سيتم إعادة تجميع الموظفين العاملين في الميدان، حسب الاقتضاء. |
Congress fixes the boundaries of the districts according to population, size, and volume of work. | UN | ويحدد الكونغرس حدود المقاطعات وفقاً لعدد السكان وحجم الإقليم وحجم العمل. |
The OIOS report confirmed the growing challenge posed by the disparity between resources and workload. | UN | وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية يؤكد ذلك التحدي المطرد، الذي يتمثل في التفاوت بين الموارد وحجم العمل. |
It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة على أساس تجربة الماضي وحجم العمل المتوقع. |
It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة على أساس تجربة الماضي وحجم العمل المتوقع. |
It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة على أساس تجربة الماضي وحجم العمل المتوقع. |
It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة على أساس تجربة الماضي وحجم العمل المتوقع. |
experts to the treaty bodies. 75 4.4.3. A handbook on expectations, availability and required workload and a centralized treaty body elections website. 78 | UN | 4.4.3 دليل التوقعات ومدى التوافر وحجم العمل المطلوب وموقع إلكتروني مركز 109 لانتخابات اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان. |
:: Monitored implementation of the work programme and made the necessary adjustments in staffing, workload and resource allocation. | UN | :: رصد تنفيذ برنامج العمل وإجراء التعديلات اللازمة في ملاك الوظائف وحجم العمل وتخصيص الموارد. |
It is necessary to increase the number of employees in order to keep up with constantly increasing number of complaints and workload. | UN | ومن الضروري زيادة عدد الموظفين من أجل مواكبة الزيادة المستمرة في عدد الشكاوى وحجم العمل. |
There is need to justify the request in terms of the functions in the various organizational units concerned and the related workload. | UN | ويجب تبرير الطلب من حيث الوظائف في مختلف الوحدات التنظيمية المعنية وحجم العمل المتصل بها. |
The workload is likely to increase as the Committee makes decisions on activities relating to the implementation of the Convention, some of which may require support by the secretariat. | UN | وحجم العمل قد يتعرض للزيادة، وذلك في ضوء قيام اللجنة بالبت في اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، وبعض هذه اﻷنشطة قد يكون بحاجة إلى الدعم من قبل اﻷمانة العامة. |
Depending on the duration of the Mission and the related procurement workload, the Advisory Committee will revert to the question of establishment of the two posts. | UN | وسوف تعود اللجنة الاستشارية إلى مسألة إنشاء هاتين الوظيفتين حسبما يتبين من مدة البعثة وحجم العمل المتصل بذلك في مجال المشتريات. |
3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. | UN | 3 - والجدير بالذكر أن تقدير هذه التكاليف يستند إلى التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع. |
3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. | UN | 3 - والجدير بالذكر أن تقدير هذه التكاليف يستند إلى التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع. |
Congress fixes the boundaries of the districts according to population, size, and volume of work. | UN | ويحدد الكونغرس حدود المقاطعات حسب السكان، والمساحة، وحجم العمل. |
The number of judges and the volume of work has led to a greater degree of specialization among judges than is the norm in the Supreme Courts of the other states. | UN | وأدى عدد القضاة وحجم العمل إلى درجة أكبر من التخصص بين القضاة مما هو عليه الأمر في المحاكم العليا بالولايات الأخرى. |
The level of sophistication and magnitude of work to be done would justify such governance capacity. | UN | ومن شأن مستوى التطور وحجم العمل المطلوبيْن أن يبررا وجود مثل هذه القدرة الإدارية. |