"وحجم العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • workload
        
    • and volume of work
        
    • the volume of work
        
    • and magnitude of work
        
    The workload is significant, and there is no capacity to expand broadly and roll out the substantive components of performance management training for managers. UN وحجم العمل كبير، ولا توجد قدرة تتيح توسيع نطاق التدريب على الجوانب الفنية من إدارة الأداء وتنفيذه ليشمل المدراء.
    Need to adapt the work plan to staffing, workload of the number of requests for audit. UN وثمة حاجة لمواءمة خطة العمل مع ملاك الموظفين وحجم العمل المتمثل في عدد الطلبات المقدمة لمراجعة الحسابات.
    The Administration attributed this to the staffing position and the workload. UN وتعزي اﻹدارة ذلك إلى حالة التوظيف وحجم العمل.
    Depending on the number of allegations received and the workload in the field, the staff in the field will be regrouped as appropriate. UN وتبعا لعدد الادعاءات الواردة وحجم العمل على صعيد الميدان، سيتم إعادة تجميع الموظفين العاملين في الميدان، حسب الاقتضاء.
    Congress fixes the boundaries of the districts according to population, size, and volume of work. UN ويحدد الكونغرس حدود المقاطعات وفقاً لعدد السكان وحجم الإقليم وحجم العمل.
    The OIOS report confirmed the growing challenge posed by the disparity between resources and workload. UN وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية يؤكد ذلك التحدي المطرد، الذي يتمثل في التفاوت بين الموارد وحجم العمل.
    It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة على أساس تجربة الماضي وحجم العمل المتوقع.
    It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة على أساس تجربة الماضي وحجم العمل المتوقع.
    It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة على أساس تجربة الماضي وحجم العمل المتوقع.
    It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة على أساس تجربة الماضي وحجم العمل المتوقع.
    experts to the treaty bodies. 75 4.4.3. A handbook on expectations, availability and required workload and a centralized treaty body elections website. 78 UN 4.4.3 دليل التوقعات ومدى التوافر وحجم العمل المطلوب وموقع إلكتروني مركز 109 لانتخابات اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    :: Monitored implementation of the work programme and made the necessary adjustments in staffing, workload and resource allocation. UN :: رصد تنفيذ برنامج العمل وإجراء التعديلات اللازمة في ملاك الوظائف وحجم العمل وتخصيص الموارد.
    It is necessary to increase the number of employees in order to keep up with constantly increasing number of complaints and workload. UN ومن الضروري زيادة عدد الموظفين من أجل مواكبة الزيادة المستمرة في عدد الشكاوى وحجم العمل.
    There is need to justify the request in terms of the functions in the various organizational units concerned and the related workload. UN ويجب تبرير الطلب من حيث الوظائف في مختلف الوحدات التنظيمية المعنية وحجم العمل المتصل بها.
    The workload is likely to increase as the Committee makes decisions on activities relating to the implementation of the Convention, some of which may require support by the secretariat. UN وحجم العمل قد يتعرض للزيادة، وذلك في ضوء قيام اللجنة بالبت في اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، وبعض هذه اﻷنشطة قد يكون بحاجة إلى الدعم من قبل اﻷمانة العامة.
    Depending on the duration of the Mission and the related procurement workload, the Advisory Committee will revert to the question of establishment of the two posts. UN وسوف تعود اللجنة الاستشارية إلى مسألة إنشاء هاتين الوظيفتين حسبما يتبين من مدة البعثة وحجم العمل المتصل بذلك في مجال المشتريات.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3 - والجدير بالذكر أن تقدير هذه التكاليف يستند إلى التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3 - والجدير بالذكر أن تقدير هذه التكاليف يستند إلى التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    Congress fixes the boundaries of the districts according to population, size, and volume of work. UN ويحدد الكونغرس حدود المقاطعات حسب السكان، والمساحة، وحجم العمل.
    The number of judges and the volume of work has led to a greater degree of specialization among judges than is the norm in the Supreme Courts of the other states. UN وأدى عدد القضاة وحجم العمل إلى درجة أكبر من التخصص بين القضاة مما هو عليه الأمر في المحاكم العليا بالولايات الأخرى.
    The level of sophistication and magnitude of work to be done would justify such governance capacity. UN ومن شأن مستوى التطور وحجم العمل المطلوبيْن أن يبررا وجود مثل هذه القدرة الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus