"وحداتها العسكرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their military contingents
        
    • its military units
        
    • its military contingents
        
    • their contingent
        
    • of their contingents
        
    • their military contingent
        
    For that reason, a convention should be drafted which provided that States had criminal jurisdiction over crimes committed by their military contingents assigned to peacekeeping operations. UN ولهذا السبب فإن الاتفاقية التي ستوضع يجب أن تنص على أن للدول الولاية القضائية الجنائية على الجنايات التي ترتكبها وحداتها العسكرية المكلفة بعمليات حفظ السلام.
    It is recalled in this connection that with the military structure and role of MINURCA being similar to that of MISAB, the Member States participating in MISAB agreed, at the request of the United Nations, to continue providing their military contingents to the United Nations Mission. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد، أنه مع تماثل الهيكل العسكري للبعثة ودورها مع هيكل ودور بعثة الدول اﻷفريقية، فإن الدول اﻷعضاء المشتركة في بعثة الدول اﻷفريقية وافقت، بناء على طلب اﻷمم المتحدة، أن تواصل تقديم وحداتها العسكرية إلى بعثة اﻷمم المتحدة.
    Guided by a sense of responsibility for the destiny of the Iraqi nation for peace and security in the region, the GUUAM Member States dispatched their military contingents to the Persian Gulf. UN وإذ نسترشد بحس من المسؤولية حيال مصير الأمة العراقية من أجل السلم والأمن في المنطقة، فإن الدول الأعضاء في غوام، أوفدت وحداتها العسكرية إلى الخليج الفارسي.
    Furthermore, the Frente Polisario lifted the restrictions on the movement of United Nations military observers, which had been in place for several years, allowing access to its military units for inspection purposes. UN علاوة على ذلك، رفعت جبهة البوليساريو القيود المفروضة على حركة المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة الذين ظلوا في مكانهم لعدة سنوات، متيحة بذلك إمكانية الوصول إلى وحداتها العسكرية لأغراض التفتيش.
    The Mission has already withdrawn its military contingents from the provincial towns of Kambia, Kabala, Kamakwie, Sumbuya and Pujehun and reduced their presence in other locations. UN وقد سحبت البعثة بالفعل وحداتها العسكرية من المدن الرئيسية كامبيا، وكابالا، وكاماكويه، وسومبويا، وبوجوهاون، وخفضت وجودها في مواقع أخرى.
    The unencumbered balance was partially offset by the additional requirements arising from payments made to settle troop-contributing Governments' claims for injury, disability or illness of their contingent members resulting from service with UNDOF during past financial periods. UN وقوبل الرصيد غير المثقل جزئيا باحتياجات إضافية نشأت من مدفوعات المبالغ المستحقة المسددة للحكومات المساهمة بقوات عن إصابة أفراد من وحداتها العسكرية أو مرضهم أو إصابتهم بعجز بسبب الخدمة في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الفترات المالية السابقة.
    Provision is made for the reimbursement to Governments of payments made by them based on national legislation and/or regulations, for death, injury, disability or illness sustained by members of their contingents and attributable to service with UN ١٩ - رصد هذا الاعتماد لرد المدفوعات التي أجرتها الحكومات استنادا الى تشريعات و/أو أنظمة وطنية، نظير الوفاة أو الاصابة أو العجز أو المرض الذي يصيب أفراد وحداتها العسكرية ويعزى للخدمة في صفوف عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    10. The Steering Committee took note of the readiness of the contributing countries to maintain, for a limited time, their military contingents in Albania as part of the multinational protection force and in the framework of the mandate given by the Security Council. UN ١٠ - وأحاطت اللجنة التوجيهية علما باستعداد البلدان المساهمة بقوات إبقاء وحداتها العسكرية في ألبانيا، لفترة زمنية محددة، كجزء من قوة الحماية المتعددة الجنسيات وفي إطار الولاية الممنوحة من مجلس اﻷمن.
    " Troop contributors will have an important role to play, because it is their military contingents who will be called upon to discharge their responsibilities professionally, in accordance with the mission mandates, the rules of engagement, and consistent with the long-established principle of `unity of command'. UN " سيكون للبلدان المساهمة بالقوات دور هام، لأن وحداتها العسكرية هي التي تطالب بالاضطلاع بمسؤولياتها بكفاءة، طبقا لولايات البعثة وقواعد الاشتباك وتمشيا مع مبدأ " وحدة القيادة " الذي هو مبدأ راسخ.
    74. Higher expenditures in September 2011 and March 2012 were attributable to reimbursements to contributing Governments for the services rendered by their military contingents and formed police personnel. UN 74 - يُعزى ارتفاع النفقات في أيلول/سبتمبر 2011 وآذار/مارس 2012 إلى المبالغ المسددة للحكومات المساهمة نظير الخدمات التي قدمتها وحداتها العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة.
    Higher expenditures in October 2012 and June 2013 were due to reimbursements to contributing Governments for services rendered by their military contingents and formed police personnel. UN ويُعزى ارتفاع النفقات في شهري تشرين الأول/أكتوبر 2012 وحزيران/ يونيه 2013 إلى سداد المبالغ المستحقة للحكومات المساهِمة نظير الخدمات التي قدمتها وحداتها العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة التابعون لها.
    38. Troop contributors will have an important role to play, because it is their military contingents who will be called upon to discharge their responsibilities professionally, in accordance with the mission mandates, the rules of engagement, and consistent with the long-established principle of " unity of command " . UN 38 - وسيكون للدول المساهمة بالقوات دور هام، لأن وحداتها العسكرية هي التي تطالب بالاضطلاع بمسؤولياتها على مستوى الاختصاص، طبقا لولايات البعثة وقواعد الاشتباك وتمشيا مع مبدأ " وحدة القيادة " الذي هو مبدأ راسخ.
    60. The higher expenditure in the months of September 2013 and February, March and June 2014 reflected the establishment of obligations in conjunction with the procurement activities of the Mission as well as the reimbursement of contributing Governments for the services rendered and equipment used by their military contingents and formed police personnel. UN 60 - يُعزى ارتفاع النفقات خلال أشهر أيلول/سبتمبر 2013 وشباط/فبراير وآذار/مارس وحزيران/يونيه 2014 إلى الدخول في التزامات تتعلق بأنشطة الشراء التي تضطلع بها البعثة، وكذلك إلى تعويض الحكومات المساهمة عن الخدمات المقدمة والمعدات المستخدمة من قبل وحداتها العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة.
    44. The months of September and October 2010 and April, May and June 2011 were marked by higher expenditure, due to the recording of obligations and disbursements for reimbursement to contributing Governments for the services rendered and equipment used by their military contingents and formed police personnel. UN 44 - شهدت أشهر أيلول/سبتمبر وتشرينالأول/أكتوبر 2010 ونيسان/أبريل وأيار/مايو وحزيران/يونيه 2011 ارتفاعاً فيمعدل الإنفاق يعزى إلى تسجيل التزامات ومدفوعات سداد التكاليف إلى الحكوماتالمساهمة لقاء الخدمات المقدمة والمعدات المستخدمة من جانب وحداتها العسكرية وأفرادشرطتها المشكلة.
    34. Higher expenditure in the month of September 2010 pertained to the recording of obligations for reimbursement to contributing Governments for the services rendered and equipment used by their military contingents and for the rental and operation of the Mission's fleet of aircraft. UN 34 - يعزى ارتفاع الإنفاق في شهر أيلول/سبتمبر 2010 إلى تسجيل الالتزامات المتعلقة برد التكاليف للحكومات المساهمة عن الخدمات المقدمة والمعدات التي استخدمتها وحداتها العسكرية وعن استئجار أسطول طائرات البعثة وتشغيله.
    2. Welcomes the readiness of the countries contributing to the multinational protection force to maintain their military contingents in Albania for a limited time as part of the multinational protection force in the framework of the mandate provided by resolution 1101 (1997); UN ٢ - يرحب باستعداد البلدان المساهمة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات لﻹبقاء على وحداتها العسكرية في ألبانيا لفترة محدودة كجزء من قوة الحماية المتعددة الجنسيات في إطار الولاية المكفولة بموجب القرار ١١٠١ )١٩٩٧(؛
    With the scheduled withdrawal of 214 personnel in April 1997, UNAVEM III will have reduced the strength of its military units by about 30 per cent. UN وبانسحاب اﻷفراد البالغ عددهم ٢١٤ المقرر سحبهم في نيسان/أبريل ١٩٩٧، ستكون بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة قد خفضت قوام وحداتها العسكرية بنسبة ٣٠ في المائة تقريبا.
    As I reported to the Security Council on 2 April, the Syrian Government had informed me the previous day that it would implement a plan for withdrawing its military units from populated zones and surrounding areas to take effect from 1 to 10 April 2012, with no new deployments to population centres. UN وكما أبلغت بذلك مجلس الأمن في 2 نيسان/أبريل، فقد أخطرتني الحكومة السورية في اليوم السابق له بتنفيذ خطة لسحب وحداتها العسكرية من الأحياء السكنية والمناطق المحيطة بها، يبدأ سريانها اعتبارا من 1 حتى 10 نيسان/أبريل 2012، مع عدم القيام بأي عمليات انتشار جديدة في المراكز السكنية.
    9. Her delegation was pleased to note the efforts of Nicaragua, which had greatly reduced the number of its military units and was implementing reforms and adopting laws to guarantee the subordination of the military to civilian government, was deploying efforts to disarm civilian groups and was destroying confiscated weapons. UN ٩ - وأعربت عن سرور وفدها بجهود نيكاراغوا، التي خفضت وحداتها العسكرية تخفيضا كبيرا وهي تقوم بتنفيذ الاصلاحات واصدار قوانين تكفل تبعية العسكريين للحكومة المدنية، وببذل الجهود لنزع سلاح الجماعات المدنية واتلاف اﻷسلحة المصادرة.
    Peru has used the days following the signing of the Itamaraty Peace Accord to regroup and strengthen its military contingents in the combat zone and has launched attacks more intensive even than those which preceded the cease-fire. UN واستغلت بيرو اﻷيام التي تلت توقيع اتفاق ايتاماراتي للسلم لجمع وحداتها العسكرية وتعزيزها في منطقة القتال وشنت هجمات أكثف من الهجمات التي سبقت وقف اطلاق النار.
    197. The United Nations sustains its military contingents in peacekeeping field missions with fresh, frozen, chilled, dried, canned and composite types of rations (ration packs) for the duration of their assignment. UN 197 - تزود الأمم المتحدة وحداتها العسكرية في بعثات حفظ السلام الميدانية بأصناف من حصص الإعاشة الطازجة والمجمدة والباردة والجافة والمعلبة والمركبة (رزم حصص إعاشة) خلال المدة التي تستغرقها مهمة البعثة.
    (b) Troop-contributing countries, unwilling or unable to accept all the risks associated with the use of force, regulate and limit the response of their contingents. UN (ب) تقوم البلدان المساهمة بقوات، غير الراغبة في تقبُّل جميع المخاطر المرتبطة باستخدام القوة، أو غير القادرة على ذلك، بتنظيم وتقييد استجابة وحداتها العسكرية.
    In implementing the provisions of the revised draft model memorandum of understanding (A/61/19 (Part III), annex), the Secretariat informs troop-contributing countries through notes verbales as soon as possible of serious allegations of misconduct involving their military contingent personnel. UN عند تنفيذ أحكام المشروع المنقح لمذكرة التفاهم النموذجية (A/61/19 (Part III)، المرفق)، تبلغ الأمانة العامة البلدان المساهمة بقوات في أبكر وقت ممكن من خلال مذكرات شفوية بالادعاءات الخطيرة التي تنطوي على سوء سلوك أفراد وحداتها العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus