"وحدات إدارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • administrative units
        
    • management units
        
    • organizational units
        
    • departmental units
        
    • units of
        
    The internationally comparable certificates have thus far been granted to three administrative units and one Ministry in Slovenia. UN وحتى الآن مُنحت الشهادات القابلة للمقارنة دوليا لثلاث وحدات إدارية ووزارة واحدة في سلوفينيا.
    In 2001, the Government intends to launch ISO certification projects in 5 to 10 administrative units. UN وفي عام 2001، تعتزم الحكومة البدء في مشاريع لمنح شهادات المنظمة في وحدات إدارية تتراوح بين 5 و 10 وحدات.
    Civil servants are allowed to legally organise within administrative units predefined by the law. UN ويُسمح للموظفين المدنيين بأن ينظموا أنفسهم قانونياً داخل وحدات إدارية محددة مسبقاً بموجب القانون.
    Turkish domestic legislation does not allow administrative units to seize directly any property of proceeds. UN والتشريع المحلي التركي لا يسمح لأي وحدات إدارية بأن تقوم مباشرة بمصادرة أي ممتلكات ناتجة عن عائدات.
    Over the years, secretariat structures had been created to respond to the ever-increasing mandates assigned to the Centre, which resulted in separate management units carrying out research or undertaking activities in the same fields. UN وعلى مر السنين، أنشئت هياكل تابعة لﻷمانة بغية الاستجابة للولايات المتزايدة باطراد التي تستند إلى المركز، مما أدى إلى إنشاء وحدات إدارية مستقلة تقوم بالبحوث أو تضطلع بأنشطة في الميادين نفسها.
    He requested the Secretariat to explain why some programmes would be divided between several administrative units while others would be consolidated. UN وطلب إلى اﻷمانة العامة أن تبين الداعي إلى تقسيم بعض البرامج فيما بين وحدات إدارية عديدة في حين سيجري توحيد برامج أخرى.
    Following the study, administrative units were designated to play a pilot role in the implementation of gender mainstreaming in their activities. UN وعقب هذه الدراسة، حُددت وحدات إدارية لتكون الرائدة في مجال تنفيذ " تعميم المنظور الإنساني " في أنشطتها.
    13. The country is divided into four administrative units constituting the Southern, Eastern and Northern provinces and the Western area. UN 13- وينقسم البلد إلى أربع وحدات إدارية تشكل معاً المحافظات الجنوبية والشرقية والشمالية والمنطقة الغربية.
    One such example is the Livelihood Early Assessment and Protection (LEAP) software platform, a service which uses ground and satellite rainfall data to monitor the water requirement satisfaction index and quantify the risk of drought and excessive rainfall in different administrative units of Ethiopia. UN وأحد هذه الأمثلة هو منصة برامجية للتقييم المبكر لسبل العيش وحمايتها، وهي خدمة تستخدم بيانات أرضية وساتلية عن سقوط الأمطار من أجل رصد مؤشر الوفاء بشرط توافر المياه وتقدير مخاطر الجفاف وفرط الأمطار في عدة وحدات إدارية في إثيوبيا.
    Essentially it provides that new states achieve independence with the same borders that they had when they were administrative units within the territory or territories of either a colonial power or an already independent state. UN وينص في جوهره على أن الدول الجديدة تحرز استقلالها بنفس الحدود التي كانت لها عندما كانت وحدات إدارية داخل إقليم أو أقاليم سلطة استعمارية أو دولة مستقلة فعلا.
    The various levels of government also set up administrative units responsible for the protection of artefacts, archaeological research offices, museums, offices for the protection and study of ancient buildings, etc. UN وتنشئ الحكومة بمختلف مستوياتها وحدات إدارية مسؤولة عن حماية التحف، وعن مكاتب البحث في علم الآثار القديمة، والمتاحف، والمكاتب المعنية بحماية المباني الأثرية ودراستها، وما شابه ذلك من أمور.
    Users, by providing reimbursement for services rendered, would be in a position to control the consumption, and to some extent the quality and cost, of the services received from the central administrative units. UN وسيتمكن المستخدمون، عن طريق تسديد تكلفة الخدمات المقدمة، من مراقبة الاستهلاك، وإلى حد ما نوعية وتكلفة الخدمات التي يتحصل عليها من وحدات إدارية مركزية.
    Furthermore, inaccurate, contradictory and sometimes ambiguous reports from various administrative units of the Secretariat had fanned the flames of uncertainty surrounding the Institute. UN وعلاوة على ذلك، صدرت عن وحدات إدارية مختلفة في الأمانة العامة تقارير مشوبة بعدم الدقة والتناقض بل والغموض أحيانا هيجت الشكوك المحيطة بالمعهد.
    (b) Recommending, where appropriate, the designation of specific national administrative units to coordinate reports to all treaty bodies; UN )ب( التوصية، حسب الاقتضاء، بتسمية وحدات إدارية وطنية محددة لتنسيق التقارير المقدمة الى جميع هيئات المعاهدات؛
    " (b) Recommending, where appropriate, the designation of specific national administrative units to coordinate reports to all treaty bodies; UN " )ب( التوصية، عند الاقتضاء، بتعيين وحدات إدارية وطنية محددة لتنسيق التقارير المقدمة إلى جميع هيئات المعاهدات؛
    (b) Recommending, where appropriate, the designation of specific national administrative units to coordinate reports to all treaty bodies; UN )ب( التوصية، عند الاقتضاء، بتعيين وحدات إدارية وطنية محددة لتنسيق التقارير المقدمة إلى جميع هيئات المعاهدات؛
    30. In some municipalities, Black people are represented on the town council and special administrative units have been established to ensure their economic and social development. UN ٠٣- ويوجد في بعض البلديات ممثلون للسود في مجلس المدينة وأنشئت وحدات إدارية خاصة لضمان تنميتهم الاقتصادية والاجتماعية.
    (b) Recommending, where appropriate, the designation of specific national administrative units to coordinate reports to all treaty bodies; UN )ب( التوصية، عند الاقتضاء، بتعيين وحدات إدارية وطنية محددة لتنسيق التقارير المقدمة إلى جميع هيئات المعاهدات؛
    It may also undermine capacity when civil servants act as counterparts for provider staff, or when limited resources are diverted to hiring technical assistance or establishing management units to run projects. UN وقد يقوض هذا الانتشار أيضاً القدرات حين يعمل الموظفون المدنيون كنظراء لموظفي مقدمي المعونات، أو حين يجري تحويل الموارد المحدودة لإنفاقها على المساعدة التقنية أو إنشاء وحدات إدارية لتسيير المشاريع.
    14. The General Services Section will be abolished, and the units within the Section will be shifted to other organizational units, which will permit the abolishment of a large number of posts. UN 14 - وسيجري إلغاء قسم الخدمات العامة، ونقل الوحدات التي يضمها إلى وحدات إدارية أخرى، مما سيسمح بإلغاء عدد كبير من الوظائف.
    A national plan for older persons is also being prepared, while special departmental units for older persons and persons with disabilities have already been created. UN ويجري أيضاً إعداد خطة وطنية لفائدة كبار السن في حين أنشئت فعلاً وحدات إدارية خاصة بكبار السن والأشخاص ذوي لإعاقات.
    Other units of local government may be formed on the bases of and pursuant to procedure provided by law. UN وللحكومة المحلية أن تشكل وحدات إدارية أخرى بناء على الأسس والإجراءات التي ينص عليها القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus