"وحدات العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • business units
        
    • work units
        
    • business unit
        
    • work unit
        
    • workstations
        
    • action units
        
    • workstation
        
    The Procurement Services Branch continually reminds business units to comply with the mandatory vendor performance evaluation requirements. UN ويذكّر فرع خدمات المشتريات باستمرار وحدات العمل بضرورة الامتثال للشروط الإلزامية المتصلة بتقييم أداء البائعين.
    It comprised summarized financial information at the corporate level, without breaking it down in terms of business units. UN وشمل معلومات مالية موجزة على المستوى المؤسسي ككل، دون تفصيل تلك المعلومات لتغطي وحدات العمل كذلك.
    :: the development of new systems requested by the business units. UN :: استحداث نظم جديدة تطلبها وحدات العمل.
    Streamlining the senior management structure and limiting the number of work units reporting directly to the Executive Office; UN • ترشيد هيكل الادارة العليا وتحديد عدد وحدات العمل التي ترفع تقاريرها مباشرة إلى المكتب التنفيذي؛
    Secondly, the increased volume of issues from some Geneva headquarters work units following structural changes. UN وثانيهما زيادة حجم المسائل المطروحة من قبل بعض وحدات العمل في مقر المفوضية في جنيف عقب إجراء تغييرات هيكلية.
    The framework requires that each business unit carry out risk assessments of its business processes and implement an action plan to respond to the risks identified. UN ويقتضي الإطار من كل وحدة من وحدات العمل إجراء تقييمات لمخاطر عمليات تسيير عملها وتنفيذ خطة عمل للتصدي للمخاطر المحددة.
    The purpose is to move information from work unit to work unit, and from person to person, in as high-value an electronic format as possible. UN والهدف هو نقل المعلومات من إحدى وحدات العمل إلى وحدة أخرى، ومن شخص إلى آخر، في شكل إلكتروني تتحقق فيه أقصى قيمة ممكنة.
    Contributing to that rate are assets recently purchased by business units and not yet assigned to a final location. UN ومما أسهم في تحقيق هذا المعدل أصول اشترتها مؤخرا وحدات العمل ولم يُحدد لها موقع نهائي.
    :: It is not used as a core enabler of business transformation at either the organizational level or within business units UN :: لا تُستعمل كأداة أساسية تمكِّن من التحول في أساليب العمل على مستوى المنظمة أو داخل وحدات العمل
    Tracking the end-to-end recruitment process is important because this reflects the actual length of time business units do not have the staff they need to deliver their mandates. UN وتتبع عملية الاستقدام من بدايتها إلى نهايتها أمر هام لأنه يعكس طول المدة التي تفتقر فيها وحدات العمل إلى ما تحتاجه من موظفين لأداء ولاياتها.
    Less control from the centre may be appropriate in areas where individual business units are delivering locally specific activities and tasks, for example, in aspects of humanitarian aid that are specific to a given location. UN وقد يكون تقليل الرقابة المركزية ملائما في المجالات التي تقوم فيها فرادى وحدات العمل بالاضطلاع بمهام وأنشطة تتعلق تحديدا بالسياق المحلي، على سبيل المثال، في جوانب المعونة الإنسانية الخاصة بموقع بعينه.
    The UNOPS Chief of Security has been in contact with all business units in UNOPS to follow up on the establishment of these plans. UN ويقوم رئيس جهاز أمن المكتب بالاتصال بجميع وحدات العمل في المكتب لمتابعة وضع هذه الخطط.
    It follows up on the implementation of audit recommendations by business units and provides advice. UN وتتابع تنفيذ وحدات العمل لتوصيات مراجعي الحسابات وتقدم المشورة.
    Whether the conditions necessary to achieve good-quality evaluations were in place is the responsibility of individual business units. UN وتتولى وحدات العمل منفردة مسؤولية التحقق من مدى توافر الظروف اللازمة لإنجاز تقييمات جيدة النوعية.
    work units that have not joined an industrial accident insurance scheme remain liable for any costs that arise in connection with industrial accidents involving their employees. UN وتبقى وحدات العمل التي لم تنضم إلى خطة للتأمين على الحوادث المهنية مسؤولة عن أي تكاليف قد تنشأ عن حوادث مهنية تهم موظفيها.
    work units that have not joined a maternity insurance scheme remain liable for maternity costs among their employees. UN وتبقى وحدات العمل التي لا تنضم إلى مخطط تأمين الأمومة مسؤولة عن تكاليف الأمومة في صفوف عاملاتها.
    The capacity of the Tribunal will continue to be fully utilized, with all work units dedicated to the principal goal of trial activity. UN وسيتواصل استخدام طاقة المحكمة كاملة بتسخير جميع وحدات العمل من أجل تحقيق الهدف الرئيسي لنشاط المحاكمات.
    The capacity of the Registry will continue to be fully utilized with all work units dedicated to the principal goal of trial activity. UN وسيتواصل الاستخدام الكامل لقدرة قلم المحكمة مع جميع وحدات العمل المكرسة للهدف الرئيسي المتمثل في إجراء المحاكمات.
    PAS links individual work plans with those of work units and departments, and promotes feedback and communication between staff and supervisors; UN ويربط نظام تقييم الآداء خطط العمل الفردية بخطط وحدات العمل والإدارات، ويشجع ردود الفعل والاتصال بين الموظفين والمشرفين؛
    UN-Women also completed the migration of the assets to the newly created business unit codes to ensure accountability of the assets by each business unit rather than by the regional offices. UN وأنجزت الهيئة كذلك نقل الأصول إلى الرموز التي أنشئت مؤخرا لوحدات العمل لكفالة اضطلاع كل وحدة من وحدات العمل بمسؤولية قيد موجوداتها بدلا من أن تضطلع المكاتب الإقليمية بذلك.
    7. Managers are expected to provide the framework for performance management by developing work plans for their department, office or work unit and by helping staff set goals linked to the overall work unit plans. UN ٧ - ينتظر من المديرين أن يقدموا اﻹطار ﻹدارة اﻷداء بوضع خطط عمل ﻹداراتهم أو مكاتبهم أو وحدات عملهم وبتقديم العون للموظفين في وضع أهداف ترتبط بخطط وحدات العمل بوجه عام.
    Those differences concerned, among other things, the layout of the premises and the number of workstations that could be included in the available space. UN وتتعلق تلك الفروق، في جملة أمور، بمخطط أماكن العمل وعدد وحدات العمل التي يمكن إدخالها في الحيز المتوفر.
    The Internal Audit Office requested the organization, or the action units concerned, to provide their written responses to all of the recommendations, including actions taken, or contemplated, to implement them. UN وطلب مكتب المراجعة الداخلية للحسابات أن توافيه المنظمة، أو وحدات العمل المعنية، بردود خطية على جميع التوصيات، بما يشمل الإجراءات المتخذة، أو الجاري التفكير في اتخاذها، لتنفيذ التوصيات.
    The infrastructure function contains server and storage management functions, communications, service desk and workstation support functions. UN وتضم مهمة الهياكل الأساسية وظائف إدارة الخواديم والتخزين، والاتصالات، ومكاتب الخدمة، ووظائف دعم وحدات العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus