In Ukraine, special police units had been also set up to deal with trafficking cases. | UN | وفي أوكرانيا، أنشئت أيضاً وحدات شرطة خاصة للتصدي لحالات الاتجار. |
special police units are dedicated to preventing and solving crimes against children. | UN | وهناك وحدات شرطة خاصة مكرسة لمنع الجرائم ضد الأطفال ومواجهتها. |
Many States had responded to the increasing challenges through the creation of special police units to deal with cases of trafficking in persons. | UN | 16- وذكرت دول عديدة أنها أنشأت، من أجل الاستجابة للتحديات المتزايدة، وحدات شرطة خاصة للتعامل مع حالات الاتجار بالأشخاص. |
The increase in military personnel costs would essentially be used for contingent-owned equipment and self-sustainment for ten special police units and one canine unit. | UN | وستستخدم الزيادة في تكاليف الأفراد العسكريين بشكل أساسي للمعدات المملوكة للوحدات والتغطية الذاتية لتكاليف عشر وحدات شرطة خاصة ووحدة كلاب بوليسية. |
34. Requirements for reimbursement of major equipment to 10 special formed police units and 2 canine units are estimated at $4,114,412. | UN | 34 - تقدر الاحتياجات اللازمة لسداد تكاليف المعدات الرئيسية لعشر وحدات شرطة خاصة مشكلة ووحدتي كلاب بمبلغ 412 114 4 دولارا. |
Beginning in March 2000, six special police units from four Member States were deployed as part of the civilian police component of the Mission. | UN | واعتبارا من آذار/مارس 2000، تم نشر ست وحدات شرطة خاصة من أربع دول أعضاء كجزء من عنصر الشرطة المدنية في البعثة. |
In 2008, new special police units, with trained personnel and employing child-sensitive procedures, were established in several countries, including Bhutan, the Maldives, Pakistan and the Sudan, and in many more countries, existing units have received support. | UN | واستحدثت في عام 2008 وحدات شرطة خاصة جديدة، تضم موظفين مدرَّبين وتعتمد إجراءات تراعي مصالح الأطفال، في عدة بلدان تشمل باكستان وبوتان والسودان وملديف، بينما تلقّت الوحدات القائمة الدعم في بلدان كثيرة أخرى. |
9. A number of States had responded to the increasing challenges to law enforcement posed by trafficking in persons by the creation of special police units to deal with cases of trafficking in persons. | UN | واتخذ عدد من الدول إجراءات للتصدي للتحديات المتزايدة أمام إنفاذ القوانين والتي يشكلها الاتجار بالأشخاص، وذلك بإنشاء وحدات شرطة خاصة للتصدي لحالات الاتجار بالأشخاص. |
27. Multifunctional peace operations required military observers, police and civilian experts, and Poland was continuing to improve its own internal procedures for the recruitment, training and deployment of such personnel, including special police units, disarmament experts, humanitarian workers, judges, border guards and administrative advisers. | UN | 27 - تحتاج عمليات السلام المتعددة المهام إلى مراقبين عسكريين وخبراء مدنيين وشرطة. وتواصل بولندا تحسين إجراءاتها الداخلية لتوظيف وتدريب ووزع هؤلاء الأفراد، بما في ذلك وحدات شرطة خاصة وخبراء في نزع السلاح وعاملين إنسانيين وقضاة وحرس حدود ومستشارين إداريين. |
It commits States to adopt laws criminalizing trafficking in human beings and to build the necessary administrative structures and calls for new special police units to combat trafficking in human beings and training for police, customs and immigration officials, prosecutors and judges. | UN | كما تلزم الدول باعتماد قوانين تجرّم الاتجار بالبشر، بإقامة الهياكل الإدارية اللازمة، كما تطالب بإنشاء وحدات شرطة خاصة جديدة لمكافحة الاتجار بالبشر، وبتدريب ضباط الشرطة والجمارك والهجرة ووكلاء النيابة العامة والقضاة. |
7. Encourage the introduction of special arrangements for hearing complaints about discrimination in matters concerning the police or the judiciary, and consider setting up special police units to respond quickly in such cases. | UN | 7- التشجيع على استحداث ترتيبات خاصة للاستماع إلى الشكاوى المقدمة بشأن التمييز في مسائل تتعلق بالشرطة أو الهيئة القضائية، والنظر في إنشاء وحدات شرطة خاصة للاستجابة السريعة في مثل هذه الحالات. |
In order to combat violence against women, in 1988 her Government had begun to set up special police units, staffed by women police officers, to handle complaints of violence against women, including sexual abuse. | UN | ١٣ - وذكرت أن حكومة بلدها، رغبة منها في مكافحة العنف الموجه ضد المرأة، قد شرعت في عام ١٩٨٨ في إنشاء وحدات شرطة خاصة تتكون من شرطيات لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة بما في ذلك الاعتداء الجنسي. |
In some countries, inherent weaknesses of the system are being addressed through the reform of local statutory services, while in others, special police units have been established to deal with domestic violence, child protection and sexual offences. | UN | وفي بعض البلدان، تجري معالجة مواطن الضعف الكامنة في النظام من خلال إصلاح الخدمات القانونية المحلية()، في حين أنه في بلدان أخرى جرى إنشاء وحدات شرطة خاصة لمعالجة مسائل العنف المنـزلي وحماية الأطفال والجرائم الجنسية(). |
36. Requirements for reimbursement of major equipment to 10 special formed police units and 1 canine unit are estimated at $3,773,964. | UN | 36 - تقدر الاحتياجات اللازمة لسداد تكاليف المعدات الرئيسية لعشر وحدات شرطة خاصة فعلية ووحدة كلاب بمبلغ 964 773 3 دولارا. |