"وحدة القانون الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the unity of international law
        
    • the integrity of international law
        
    But I should like to point out that it is sometimes stated that the multiplication of international tribunals may pose a risk to the unity of international law. UN ولكني أود أن أشير إلى أنه يقال أحيانا إن كثرة المحاكم الدولية قد تشكل خطرا على وحدة القانون الدولي.
    The tendency to give priority to opinio juris at the expense of State practice in certain fields, such as international criminal law, endangered the unity of international law. UN فالميل إلى إعطاء الأولية للاعتقاد بالإلزام على حساب ممارسة الدولة في بعض المجالات، مثل مجال القانون الجنائي الدولي، يعرض للخطر وحدة القانون الدولي.
    We welcome the initiative taken by the President of the Court for a regular dialogue between the international courts and tribunals and exchanges of information with a view to improving the unity of international law and addressing the problem of overlapping jurisdictions or the fragmentation of international law. UN ونرحب بالمبادرة التي اتخذتها رئيسة المحكمة لإجراء حوار منتظم بين المحاكم الدولية وتبادل المعلومات بغية تحسين وحدة القانون الدولي ومعالجة مشكلة تداخل الاختصاصات أو تجزؤ القانون الدولي.
    I discussed such problems with the Assembly last year, pointing out the risks that the proliferation of international courts might pose to the unity of international law. UN وقد ناقشت هذه المشاكل مع الجمعية في العام الماضي، مشيرا إلى المخاطر التي يمكن أن يطرحها انتشار المحاكم الدولية على وحدة القانون الدولي.
    At the same time, the increase in international law regimes made it necessary to ensure that the integrity of international law was maintained. UN وفي الوقت ذاته، فإن تزايد نظم القانون الدولي يقتضي الحرص على وحدة القانون الدولي.
    Turning to the issue of the proliferation of international tribunals, the Mexican President stated that he was of the opinion that it could jeopardize the unity of international law. UN ثم تناول الرئيس المكسيكي مسألة تكاثر المحاكم الدولية، فقال إنه يرى أن هذا التكاثر من شأنه أن يعرض وحدة القانون الدولي للخطر.
    It was his understanding that such a provision was not an invitation to fragment the unity of international law governing reservations to multilateral treaties, but rather a sensible recognition of the possibility of regional diversity in respect of the monitoring function. UN وأكد أن فهمه لهذا الحكم لا يجعله يراه دعوة لتجزئة وحدة القانون الدولي الناظم للتحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف. بل يرى فيه إقرارا معقولا بإمكانية التنوع اﻹقليمي فيما يتعلق بعملية المراقبة.
    Although certain questions might not be directly relevant to the topic of fragmentation and some others would require a more thorough analysis, the conclusions made an important contribution to the unity of international law. UN وبرغم أن ثمة مسائل يمكن أن تتصل مباشرة بموضوع التجزؤ ومسائل أخرى سوف تتطلَّب مزيداً من التحليل المتعمِّق فإن الاستنتاجات تشكل مساهمة لها أهميتها في وحدة القانون الدولي.
    10. It was asserted that the 42 conclusions were not only an important contribution to the unity of international law but were also formulated simply, were neutral and were well-founded in case law. UN 10 - وأكد على أن الاستنتاجات الـ 42 ليست مساهمة مهمة في وحدة القانون الدولي فحسب، بل إنها مصاغة أيضاً ببساطة وحيادية ولا جذور راسخة في مجموعة السابقات القانونية.
    52. In conclusion, even though the definition referred specifically to the topic of responsibility of international organizations, ILC should view the question from the perspective of the codification and progressive development of international law, with a view to enhancing the unity of international law. UN 52 - وختاما، فإنه على الرغم من إشارة التعريف بصورة محددة إلى موضوع مسؤولية المنظمات الدولية ينبغي للجنة القانون الدولي أن تنظر إلى المسألة من منظور التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي، بهدف تعزيز وحدة القانون الدولي.
    14. The topic had been placed on the Commission's agenda because of concerns that the unity of international law was under threat; that the " general " had been giving way to the " special " . UN 14 - وخلص إلى القول بأن الموضوع أدرج على جدول أعمال اللجنة بحكم الاهتمامات المتصلة بأن وحدة القانون الدولي أصبحت مهددة وأن " العام " ما برح يخلي الطريق أمام " الخاص " .
    It is the view of the Special Rapporteur that, given the unity of international law and the fact that " international law is a legal system " (A/61/10, para. 251 (1)), it is neither helpful nor in accordance with principle, for the purposes of the present topic, to break the law up into separate specialist fields. UN ويرى المقرر الخاص أنه، نظرا إلى وحدة القانون الدولي وإلى أن " القانون الدولي نظام قانوني " (A/61/10، الفقرة 251 (1))، فإن تقسيم القانون إلى مجالات متخصصة مستقلة لن يكون مفيدا ولا متوافقا مع المبدأ لأغراض دراسة هذا الموضوع.
    It was also pointed out that the proliferation of adjudicatory bodies, sometimes with overlapping jurisdiction, had a distinct impact on the integrity of international law. UN وأشارت بعض الوفود كذلك إلى أن انتشار الهيئات القضائية، التي تتداخل ولاياتها أحيانا، له تأثير واضح على وحدة القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus