"وحدة مشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a joint unit
        
    • a common unit
        
    • of a Joint
        
    Some delegations observed that a possible solution would be to have a joint unit for that purpose. UN ولاحظ بعض الوفود أن أحد الحلول الممكنة هو أن تكون هناك وحدة مشتركة لهذا الغرض.
    In due course, consideration could be given to developing, or assigning to a joint unit, responsibility for dealing for money-laundering activities. UN ويمكن القيام في حينه بدراسة تطوير المسؤولية عن تناول أنشطة غسل اﻷموال، أو إسناد هذه المسؤولية إلى وحدة مشتركة.
    They included the establishment of a joint unit to which relevant exports to, and imports by, Iraq must be reported. UN وتتضمن هذه الأحكام إنشاء وحدة مشتركة ينبغي تبليغها بالصادرات إلى العراق وبوارداته ذات الصلة.
    For a multi-country comparison, it is necessary to choose a common unit to which all others are converted. UN ولإجراء مقارنة بين بلدان متعددة، يلزم اختيار وحدة مشتركة تحول إليها جميع العملات الأخرى.
    Establishing a common unit for basic support in this way would provide benefits by allowing a greater devotion of secretariat staff to the most substantive activities, including the promotion of the conventions, communication with the Parties, outreach, capacity-building and other technical assistance. UN وسوف يؤدي إنشاء وحدة مشتركة للدعم الأساسي بهذه الطريقة منافع من حيث إتاحة قدر أكبر من تكريس موظفي الأمانة لأهم الأنشطة الموضوعية. بما في ذلك تعزيز الاتفاقيات والاتصال مع الأطراف والإرشاد وبناء القدرات وغير ذلك من المساعدات التقنية.
    Consideration is being given, in conjunction with the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA), to the creation of a joint unit for the Suppression of Violence against Women and Girls, made up of members of the gendarmerie and the police. UN ويجري حاليا النظر مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في إنشاء وحدة مشتركة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، مؤلفة من عناصر من الدرك والشرطة.
    I wish to express our gratitude for the joint efforts undertaken by neighbouring Turkey and Greece to establish a joint unit to cope with natural disasters. UN أود أن أعرب عن خالص التقدير للجهد المشكور الذي قامت به تركيا واليونان الدولتان الجارتان من خلال اقتراحهما بإنشاء وحدة مشتركة للتصدي للكوارث الطبيعية والتعامل معها.
    UNHCR and the United Nations Development Programme have signed a memorandum of understanding, and a joint unit has been established between the two organizations and the Government of Rwanda to facilitate the integration of UNHCR activities into broader rehabilitation and development programmes. UN وقد وقعت المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مذكرة تفاهم، وأنشئت وحدة مشتركة بين المنظمتين وحكومة رواندا لتسهيل إدراج أنشطة المفوضية ضمن البرامج اﻷوسع نطاقا المتعلقة بإعادة التأهيل والتنمية.
    In that context, UNDP and UNHCR are setting up a joint unit for rehabilitation activities, designed to smooth the transition from a relief to a development focus. UN وفي هذا السياق، يعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمفوضية وحدة مشتركة ﻷنشطة اﻹنعاش مصممة من أجل تسهيل الانتقال من التركيز على اﻹغاثة إلى التركيز على التنمية.
    Under the Comprehensive Agreement on Human Rights, MINUGUA has created a joint unit with UNDP in order to maximize the fulfilment of the institution-building part of its mandate. UN وقد أنشأت البعثة، بموجب الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان، وحدة مشتركة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بغية الوفاء بأكبر قدر ممكن من جزء ولايتها المتعلق ببناء المؤسسات.
    97. The notifications will be provided to a joint unit set up in New York with experts from the Commission and IAEA. UN ٩٧ - وستقدم اﻹخطارات إلى وحدة مشتركة ستقام في نيويورك وتزود بخبراء من اللجنة والوكالة.
    23. The Group of Environmental Standby Experts is housed in the Environmental Emergencies Partnership, a joint unit shared between OCHA and the UN Environment Programme (UNEP). UN 23- يعمل فريق خبراء التأهب البيئي في إطار شراكة الطوارئ البيئية، وهي وحدة مشتركة يتقاسمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Furthermore, with significant assistance from and the endorsement of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), efforts to form a joint unit composed of the military from both entities are under way. UN وبالإضافة إلى ذلك وبمساعدة وتأييد كبيرين من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك تبذل الآن الجهود لتكوين وحدة مشتركة من العسكريين من كلا الكيانين وسترسل هذه الوحدة بعد تكوينها للعمل تحت راية الأمم المتحدة وفي بعثة حفظ السلام.
    Had any suggestions been made at the chairpersons' meeting which might offer a common basis for following-up treaty body recommendations? The problems encountered in each field were identical; perhaps some consideration should therefore be given to the establishment of a joint unit in the Office of the High Commissioner which would collect and pass on information to treaty bodies. UN فهل طرحت أية اقتراحات في اجتماع الرؤساء يمكن أن تكون أساساً مشتركاً لمتابعة توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات؟ فالمشاكل التي تكتنف كل مجال من المجالات هي نفسها، وبالتالي لربما كان من المستصوب النظر في تشكيل وحدة مشتركة في مكتب المفوضية السامية تقوم بجمع المعلومات ونقلها إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    a joint unit had been set up with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the World Food Programme (WFP) to address the needs of returnees and to provide support for groups to contribute to the national reconciliation process promoted by the Government. UN وأنشئت وحدة مشتركة بين مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي من أجل التصدي لاحتياجات العائدين وتقديم الدعم لﻷفرقة من أجل المساهمة في عمليات المصالحة الوطنية التي تعززها الحكومة.
    142. To maximize its fulfilment of this part of its mandate, MINUGUA has agreed with the United Nations Development Programme (UNDP) to create a joint unit supervised by the UNDP Resident Representative and the Director of MINUGUA. UN ١٤٢ - لتحسين تنفيذ هذا الجزء من ولايتها، اتفقت البعثة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على إنشاء وحدة مشتركة يشرف عليها كل من الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي ورئيس البعثة.
    117. In order to receive and to process notifications of the export to Iraq of notifiable items, the Commission and IAEA have established a joint unit at United Nations Headquarters in New York. UN ١١٧ - ولتلقي اﻹخطارات المتعلقة بتصدير مواد يتعين اﻹخطار عنها إلى العراق، وتجهيز تلك الإخطارات، أنشئت وحدة مشتركة بين اللجنة والوكالة في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Establishing a common unit for basic support in this way would provide benefits by allowing a greater devotion of secretariat staff to the most substantive activities, including the promotion of the conventions, communication with the Parties, outreach, capacity-building and other technical assistance. UN وسوف يؤدي إنشاء وحدة مشتركة للدعم الأساسي بهذه الطريقة منافع من حيث إتاحة قدر أكبر من تكريس موظفي الأمانة لأهم الأنشطة الموضوعية بما في ذلك تعزيز الاتفاقيات والاتصال مع الأطراف والإرشاد والتوعية وبناء القدرات وغير ذلك من المساعدات التقنية.
    For a union to be considered a de facto union, it has to have stability and endurance over time, enhanced over the years by external and public display, with the persons concerned undertaking joint activities so that a community of life, interests and goals is created on the basis of a common unit. UN ومن أجل اعتبار رابطة ما رابطة فعلية، يتعين أن تتوفر فيها صفة الاستقرار ويتوفر فيها الدوام على مر الزمن، المتعزز على مر السنين بالظهور الخارجي والعام، مع اضطلاع الشخصين المعنيين بأنشطة مشتركة بحيث يوجدان حياة ومصالح وأهداف مشتركة على أساس وحدة مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus