"وحرائق الغابات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and forest fires
        
    • and wildfires
        
    • bush fires
        
    • wildfire
        
    • and bushfires
        
    • wild fires
        
    • forest fires and
        
    • the forest fires
        
    They address air pollution from wind erosion, air pollution from forest and bush burning, and forest fires. UN وتتطرق هذه المشاريع لتلوث الهواء بسبب التعرية الريحية ولتلوثه بسبب حرق الأحراج والأدغال وحرائق الغابات.
    Drought and forest fires are also experienced in those areas. UN وتعاني المناطق الجبلية كذلك من الجفاف وحرائق الغابات.
    Itinerant agriculture and forest fires concur for the destruction and reduction of biodiversity. UN وتعمل الزراعة الجوالة وحرائق الغابات معا على تدمير التنوع البيولوجي وتقليصه.
    The Russian Federation was affected by extreme temperatures, floods and wildfires. UN كما تأثرت روسيا من درجات الحرارة الشديدة والفيضانات وحرائق الغابات.
    The theme of the seminar was on the devastating effects to infrastructure and buildings from the Asia-Pacific Tsunami, bush fires in Australia and Hurricane Katrina in New Orleans, United States. UN وتركز موضوع الحلقة الدراسية على الآثار المدمرة التي أصابت البنى الأساسية والمباني من جراء أمواج التسونامي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وحرائق الغابات في أستراليا وإعصار كاتارينا في نيو أورليانز، الولايات المتحدة.
    A higher level of preparedness to natural catastrophes such as prolonged droughts and forest fires is required. UN ويلزم أيضا توفير مستوى أعلى من التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية كالجفاف الممتد لفترة طويلة وحرائق الغابات.
    Applications of the system included monitoring of waterways, roads and forest fires, and weather and scientific observations. UN وتشمل تطبيقات النظام رصد المجاري المائية والطرق وحرائق الغابات والطقس والرصد العلمي.
    Unauthorized logging and forest fires have undermined the positive impacts of reforestation. UN وقوَّضت عمليات قطع الأشجار غير المرخص بها وحرائق الغابات الآثار الإيجابية المترتبة على إعادة التحريج.
    Grazing pressure, unsustainable agriculture, and forest fires are important factors in many regions. UN وتشكل ضغوط الرعي والزراعة غير المستدامة وحرائق الغابات عوامل هامة في العديد من المناطق.
    Pests and forest fires are contributors to loss of carbon from this reservoir. UN وتساهم اﻵفات وحرائق الغابات في زوال الكربون من هذا المستودع.
    Such damage can occur even faster as a result of inappropriate agricultural technologies and soil cultivation methods, and, in forest areas, deforestation and forest fires. UN ويمكن أن تلحق هذه الأضرار بالمنطقة بشكل أسرع أيضاً نتيجة استخدام تكنولوجيات زراعية غير مناسبة وطرائق غير ملائمة في زراعة التربة، ونتيجة للتصحر وحرائق الغابات في مناطق الغابات.
    But various environmental changes (e.g. frequent drought and forest fires) have been recognized, together with their consequences on land and vegetation degradation. UN وقد تم التسليم بحدوث تغيرات بيئية عديدة (كتكاثر الجفاف وحرائق الغابات)، مع ما يترتب على ذلك من تردٍ للأراضي والنبات.
    The risks associated with the development of these land categories are becoming increasingly apparent as major flood events, earthquakes and forest fires impact on human settlement in these risk-prone zones. UN وبدأت المخاطر المرتبطة بتنمية هذه الفئات من الأراضي تزداد وضوحا بعد أن أخذت الفيضانات الرئيسية والهزات الأرضية وحرائق الغابات تؤثر على الاستيطان البشري في هذه المناطق المعرضة للخطر.
    3. Regional pollution from industrialization and forest fires UN 3 - التلوث الإقليمي من جراء التصنيع وحرائق الغابات
    Climate catastrophes such as floods, tornadoes, droughts and forest fires that cause thousands of deaths and leave hundreds of thousands of people homeless are without doubt the responsibility of each and every country, without any distinction whatsoever. UN فالكوارث المناخية مثل الفيضانات، واﻷعاصير، والجفاف وحرائق الغابات التي تؤدي إلى آلاف القتلى ومئات اﻵلاف من المشردين تلقي بلا شك بالمسؤولية على كل بلد دون تمييز من أي نوع.
    Some of the effects of poor land-use practices result in declining agricultural yields, higher costs to maintain production levels and higher vulnerability to extreme events such as landslides and wildfires. UN وينجم عن بعض آثار ممارسات سوء الاستخدام للأرض انخفاض المحاصيل الزراعية وارتفاع تكاليف الحفاظ على مستويات الإنتاج وازدياد الضعف إزاء الحوادث الشديدة مثل الانهيالات الأرضية وحرائق الغابات.
    For example, understanding how climate variability and change influence local and regional occurrence and severity of extreme events such as hurricanes, floods, droughts and wildfires. UN وعلى سبيل المثال، فهم كيفية تأثير تقلب المناخ وتغيره في تواتر وحدة الظواهر المناخية البالغة الشدة محلياً وإقليمياًً، مثل الأعاصير والفيضانات والجفاف وحرائق الغابات.
    Government insurance programmes exist for a variety of natural catastrophes, including floods, storms, earthquakes, droughts and wildfires. UN 12- وثمة برامج تأمين حكومية تتعلق بشتى الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الفيضانات والعواصف والزلازل ونوبات الجفاف وحرائق الغابات.
    The droughts, floods, bush fires, cyclones, frosts, volcanic eruptions, earthquakes, tsunamis and landslides have shown that peoples and States throughout the world have to be partners in dealing with the causes and consequences of such disasters, and must manifest preparedness to take responsive and remedial measures. UN والجفاف والفيضانات وحرائق الغابات واﻷعاصير وموجــات الصقيع وانفجار البراكين والزلازل وموجات الزلازل المحيطية وانهيارات الصخور تبين أن الشعوب والدول في جميع أنحاء العالم ينبغي أن تشارك في دراسة أسباب ونتائج هذه الكوارث وينبغي أن تكون مستعدة لاتخاذ التدابير اللازمة للاستجابة لها ومعالجة آثارها.
    27. Recent major disasters such as the floods in western Europe, the Kobe earthquake in Japan, wildfire in Australia, and floods and the Northridge earthquake in the United States highlight the importance of strong national commitment to disaster-reduction policies and practices. UN ٢٧ - ان الكوارث الكبرى التي وقعت مؤخرا من قبيل الفيضانات في غرب أوروبا وزلزال كوبيه في اليابان، وحرائق الغابات في استراليا، والفيضانات وزلزال نورث ريدج في الولايات المتحدة، تبرز أهمية الالتزام الوطني القوي بسياسات وممارسات الحد من الكوارث.
    Extreme climate events such as droughts, floods, tropical cyclones, severe storms and bushfires are regular environmental factors requiring flexibility and adaptation. UN وتشكل اﻷحداث المناخية العنيفة مثل حالات الجفاف والفيضانات واﻷعاصير المدارية والعواصف الشديدة وحرائق الغابات عوامل بيئية منتظمة تتطلب المرونة والتكيف.
    These events may include extreme temperature highs - such as heat waves - and lack of precipitation that can lead to drought, wild fires and famine, or extremely high levels of precipitation that can cause flooding, landslides and mudslides. UN ويمكن أن تشمل هذه الأحداث الارتفاع المفرط في درجات الحرارة - مثل موجات الحر - ونقص الأمطار الذي يؤدي إلى الجفاف وحرائق الغابات والمجاعة، أو الارتفاع المفرط في مستويات التهطال الذي قد يتسبّب في فيضانات وانزلاقات أرضية وانهيارات وحلية.
    Other hazards, such as flash floods, landslides, forest fires and droughts, are also likely to increase. UN وثمة مخاطر أخرى، مثل الفيضانات المفاجئة والانهيالات الأرضية وحرائق الغابات والجفاف، من المرجح أن تزداد أيضا.
    The El Niño phenomenon, the forest fires in Brazil and Indonesia, a new drought in the Sudan, the tsunami in Papua New Guinea and other disasters have devastated thousands of lives. UN فقد أدت ظاهرة " النينيو " ، وحرائق الغابات التي نشبت في إندونيسيا والبرازيل، والجفاف الجديد في السودان، واﻷمواج الهائلة في بابوا غينيا الجديدة وغيرها من الكوارث، إلى تدمير حياة اﻵلاف من البشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus