"وحركات التمرد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the rebel movements
        
    • and rebel movements
        
    • and rebellions
        
    • mutinies
        
    • insurgencies
        
    • rebel movements and
        
    The Operation shifted its focus to supporting the Joint Chief Mediator's efforts to arrive at a peace agreement between the Government and the rebel movements UN تحول تركيز العملية المختلطة إلى دعم جهود كبير الوسطاء المشترك للتوصل إلى اتفاق سلام بين الحكومة وحركات التمرد
    The unequivocal and continuous support of both the Government of the Sudan and the rebel movements will be critical in this regard. UN وسيكون الدعم المحدد بوضوح تام، والمستمر لكل من حكومة السودان وحركات التمرد حاسما في هذا الصدد.
    The opposition and the rebel movements demanded the adoption of a general amnesty law that would cover alleged offences and crimes committed by all signatories of the peace agreements and their accomplices. UN وطالبت المعارضة وحركات التمرد باعتماد قانون للعفو العام يشمل الجرائم المزعومة والجرائم التي ارتكبها جميع الموقّعين على اتفاقات السلام وشركاؤهم.
    Physical separation between the Government and rebel movements would also diminish opportunities for militia attacks on civilians. UN كما من شأن الفصل المادي بين الحكومة وحركات التمرد أن يقلل فرص هجمات الميليشيات على المدنيين.
    In contrast, the Government of the Sudan recently reported the closure of the border between the Sudan and the Libyan Arab Jamahiriya, citing banditry and rebel movements as the reason. UN وفي المقابل، أعلنت حكومة السودان مؤخرا عن إغلاق الحدود بين السودان والجماهيرية العربية الليبية، مشيرة إلى أن السبب يعود إلى عمليات قطع الطريق وحركات التمرد.
    None of the many coups d'état and rebellions that have marked the history of the Central African Republic since independence were motivated by religion. UN إذ لم تكن هناك دوافع دينية وراء الانقلابات وحركات التمرد العديدة التي طبعت تاريخ جمهورية أفريقيا الوسطى منذ نيلها الاستقلال.
    64. I am also concerned over reports of systematic abduction and kidnapping of children, particularly in Darfur, and urge both the Government and the rebel movements in Darfur to act without delay to stop this practice. UN 64 - ويساورني القلق أيضا لأعمال اختطاف الأطفال وأخذهم رهائن بشكل منهجي، في دارفور على وجه الخصوص، وأحث كلا من الحكومة وحركات التمرد في دارفور على العمل دون إبطاء على وقف هذه الممارسة.
    I must recall, however, that I considered it important to conduct this process in strict keeping with both the Constitution, the keystone of our institutions, and the commitments undertaken by the political parties and the rebel movements. UN وإنكم تتذكرون بالتأكيد، أنني كنت أرى أن من المهم أن أنجز هذه العملية في كنف الاحترام التام للدستور، عماد مؤسساتنا، والالتزامات التي قطعتها على نفسها كل من الأحزاب السياسية وحركات التمرد.
    While I was in Paris, after the political parties and the rebel movements had held the Linas-Marcoussis meeting, you rose up in anger. UN وفي الوقت الذي كنت فيه بباريس، بعد اجتماع الأحزاب السياسية وحركات التمرد في لينا - ماركوسي، ثُرتُم غضبا.
    The High-level Panel and the international community can play a critical role in encouraging the Government of the Sudan and the rebel movements to engage in the negotiations led by the Joint Chief Mediator. UN ويمكن أن يضطلع الفريق الرفيع المستوى والمجتمع الدولي بدور بالغ الأهمية في تشجيع حكومة السودان وحركات التمرد على المشاركة في المفاوضات التي يقودها كبير الوسطاء المشترك.
    Prof. Ihsanoglu on the other hand, called on both the Sudan Government and the rebel movements to end all hostilities and return to the negotiating table as the only viable way to achieve durable peace in Darfur region of the Sudan. UN ومن جهة أخرى، دعا الأستاذ إحسان أوغلو الحكومة السودانية وحركات التمرد إلى وضع حد للأعمال العدائية والعودة إلى طاولة المفاوضات لأن ذلك هو الوسيلة الوحيدة لتحقيق سلام دائم في منطقة دارفور.
    33. Both the Government and the rebel movements are obligated to negotiate in good faith in order to reach a political settlement to the crisis in Darfur. UN 33 - التزمت الحكومة وحركات التمرد كلتاهما بالتفاوض بحسن نية من أجل التوصل إلى تسوية سياسية للأزمة في دارفور.
    20. The joint African Union-United Nations Chief Mediator for Darfur convened a round of consultations with the Government and the rebel movements since early 2009. UN 20 - وعقد كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل دارفور جولة من المشاورات مع الحكومة وحركات التمرد منذ مطلع عام 2009.
    Direct interaction between the Panel and rebel movements in the field established the validity of these claims in that the Panel witnessed the same models of weapons and types of ammunition within rebel holdings. UN وأثبتت التعاملات المباشرة بين الفريق وحركات التمرد في الميدان صحة هذه الادعاءات، إذ شاهد الفريق أسلحة من نفس الطراز وذخائر من ذات الأنواع داخل المناطق التي يسيطر عليها المتمردون.
    Thanks to all such efforts, the Central African Republic, to cite the example of our neighbouring country, is working to restore peace and security through dialogue among the Government, the opposition and rebel movements. UN وبفضل جميع هذه الجهود، تعمل جمهورية أفريقيا الوسطى، على سبيل ذكر بلد مجاور لنا، على إعادة السلام والأمن من خلال الحوار بين الحكومة والمعارضة وحركات التمرد.
    The region is heavily armed, further undercutting the rule of law, and meaningful disarmament and demobilization of the Janjaweed, other militia and rebel movements is yet to occur. UN وتعج المنطقة بالسلاح، وهذا من شأنه أن يزيد في إضعاف سيادة القانون، ولم يتم بعد اتخاذ الإجراءات المجدية اللازمة لنزع سلاح أفراد الجنجويد، وغيرهم من الميليشيات وحركات التمرد وتسريحهم.
    It is not enough simply to urge Governments and rebel movements to comply with the most minimal standards of civilized behaviour, and then shrug helplessly when they fail to do so as thousands are raped, mutilated, tortured and murdered. UN ولا يكفي مجرد حث الحكومات وحركات التمرد على الامتثال للمعايير الأدنى للسلوك المتحضر، وبعد ذلك الوقوف بصورة عاجزة حينما تفشل في فعل ذلك بينما يغتصب الآلاف ويشوهون ويقتلون.
    Three barge convoys also received clearances in July from both the Government and rebel movements. UN وتلقت ثلاث قوافل كبيرة أيضا تصريحات بالمرور في شهر تموز/يوليه من جانب الحكومة وحركات التمرد.
    The Joint Commission is not yet operational owing to the slow pace of the implementation of the Darfur Peace Agreement and pending the outcome of negotiations between the Government of the Sudan and rebel movements in Doha. UN لم تبدأ المفوضية المشتركة عملها بعدُ بسبب البطء في وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور، ريثما تظهر نتائج المفاوضات بين حكومة السودان وحركات التمرد في الدوحة.
    For example, the reactions to and rebellions against, certain forms of " globalization " are not signs of a wish to return to the past or of nostalgia, but portents of the future. UN وعلى سبيل المثال، فإن ردود الفعل وحركات التمرد على بعض صيغ " العولمة " لا تتصل بالماضي ولا بالحنين إلى الماضي، بل هي إرهاص بالمستقبل.
    III. Rwandan support to armed groups and mutinies linked to the M23 UN ثالثا - الدعم الرواندي المقدم إلى الجماعات المسلحة وحركات التمرد المرتبطة بحركة 23 آذار/مارس
    Ammunition diverted from national stockpiles can find its way into civil wars, insurgencies, terrorism, crime and other armed violence, thus fuelling national and regional instability and threatening the security of States. UN فالذخيرة المحولة من المخزونات الوطنية قد تجد طريقها إلى الحروب الأهلية وحركات التمرد والإرهاب والجريمة وغير ذلك من أشكال العنف المسلح، مما يغذي حالة عدم الاستقرار على الصعيدين الوطني والإقليمي ويهدد أمن الدول.
    Liberia and Ghana are bearing the brunt of the situation in Côte d'Ivoire both in terms of refugee flow, transnational rebel movements and the proliferation of small arms. UN وتتحمل ليبيريا وغانا وطأة الوضع في كوت ديفوار، من حيث تدفق اللاجئين إليهما، وحركات التمرد العابرة للحدود وانتشار الأسلحة الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus