"وحروب" - Traduction Arabe en Anglais

    • and wars
        
    • and war
        
    • wars of
        
    • wars and
        
    Many of them have failed in their core responsibility - protecting the territorial integrity of the country, resulting in conflicts and wars with enormous material and social consequences. UN وهي حماية السلامة الإقليمية للبلد، مما أدى إلى نشوب صراعات وحروب أسفرت عن عواقب مادية واجتماعية وخيمة.
    of colonialism and wars of conquest 13 UN والاستعمار وحروب الغزو، وتقديم التعويضات لضحاياها 13
    which took place during the period of slavery, of colonialism and wars of conquest, paragraph 2 UN الإنسان، التي تشكل جرائم ضد الإنسانية والتـي وقعت أثناء فترة الاستعباد والاستعمار وحروب الغزو، الفقرة 2
    Even in the democratic part of my continent, the political project we today call the European Union was a reaction to mass murder and war. UN وحتى في الجزء الديمقراطي من قارتي، فإن المشروع السياسي الذي نسميه اليوم الاتحاد الأوروبي كان رد فعل على أعمال قتل جماعية وحروب.
    First, there had been uprisings, wars and killings. UN أولا، كانت هناك انتفاضات وحروب وعمليات قتل.
    However, history also shows us that there have been conflicts and wars between religions. UN كما لا يمكن أيضا أن ننكر نشوب خلافات وحروب فيما بين الديانات على مر التاريخ.
    With internal and domestic conflicts and wars among countries, the innocence and rights of childhood are stolen. UN ومع وجود صراعات وحروب داخلية ومحلية بين البلدان، سُرقت براءة وحقوق الطفولة.
    For that reason, wars of civilizations and wars of culture are inevitable. UN ولهذا السبب، فإن حروب الحضارات وحروب الثقافات لا مفر منها.
    The Mediterranean, with its history of being at the crossroads of cultures and traditions, has also been the stage for innumerable conflicts and wars. UN وإن منطقة البحر اﻷبيض المتوسط بما لها من تاريخ كملتقى طرق للثقافات والتقاليد، كانت أيضا مسرحا لصراعات وحروب لا تحصى.
    Moreover, the continent was racked by bloody ethnic and civil conflicts and wars that had led to unspeakable human suffering. UN يضاف الى ذلك الى أن القارة زعزعتها منازعات إثنية وأهلية وحروب دامية أسفرت عن معاناة بشرية تعجز الكلمات عن وصفها.
    The danger of regional conflicts and wars has increased. UN ولقد تزايد خطر نشوب صراعات وحروب إقليمية.
    3. The Principle of Self-Determination and wars of National Liberation UN 3 - مبدأ تقرير المصير وحروب التحرير الوطني
    Recognition of responsibility and reparation for massive and flagrant violations of human rights which constitute crimes against humanity and which took place during the period of slavery, of colonialism and wars of conquest UN الاعتراف بالمسؤولية وتقديم التعويضات لضحايا الانتهاكات الجماعية والصارخة لحقوق الإنسان، التي تشكل جرائم ضد الإنسانية والتي وقعت أثناء فترة الاستعباد والاستعمار وحروب الغزو
    Mongolia shares the legitimate concern of the world community over the global proliferation of small arms and light weapons, which are the principal instruments of death wherever conflicts and wars occur. UN وتتشاطر منغوليا القلق المشروع للمجتمع الدولي إزاء الانتشار العالمي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تشكل الأدوات الرئيسية للموت حيثما تحدث صراعات وحروب.
    Recognition of responsibility and reparation for massive and flagrant violations of human rights which constitute crimes against humanity and which took place during the period of slavery, colonialism and wars of conquest UN الاعتراف بالمسؤولية عن الانتهاكات الواسعة والصارخة لحقوق الإنسان التي تشكل جرائم ضد الإنسانية والتي وقعت أثناء فترة الاستعباد والاستعمار وحروب الغزو، وتقديم التعويضات لضحاياها
    Believing that, in the framework of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, it was necessary that the international community should consider the causes and consequences of those ills which, historically, have been brought about largely by slavery, colonialism and wars of conquest, UN وإذ تعتقد أنه كان من ضروري في إطار المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أن يقف المجتمع الدولي على أسباب وعواقب هذه الشرور التي تولّدت تاريخياً، وإلى حد كبير، من جراء الاستعباد والاستعمار وحروب الغزو،
    Recognition of responsibility and reparation for massive and flagrant violations of human rights which constitute crimes against humanity and which took place during the period of slavery, colonialism and wars of conquest UN الاعتراف بالمسؤولية عن الانتهاكات الواسعة والصارخة لحقوق الإنسان التي تشكل جرائم ضد الإنسانية والتي وقعت أثناء فترة الاستعباد والاستعمار وحروب الغزو، وتقديم التعويضات لضحاياها
    Data for the countries in Asia and Europe as well as in Africa in which civil strife and war exist should be interpreted as indicating only rough orders of magnitude. UN أما البيانات المتعلقة ببلدان آسيا وأوروبا وكذلك بلدان أفريقيا التي توجد فيها منازعات وحروب أهلية، وينبغي تفسيرها على أنها لا تبين سوى رتب مقدارية تقريبية.
    The United Nations and the international community as a whole are challenged to devise solutions to seemingly intractable conflicts and war, in the wake of which massive violations of human rights occur. UN وتواجه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره تحديات تتمثل في استنباط الحلول لصراعات وحروب يبدو أنها عسيرة الحل، وتحدث في أعقاب نشوبها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    However, after that we suffered wars of aggression and conquest, colonial wars, border wars and ethnic wars. UN ومع ذلك، فقد عانينا منذ ذلك الحين من حروب عدوان وفتوحات، وحروب استعمارية وحروب على الحدود وحروب عرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus