The mandate also ensures security and freedom of movement of MONUC personnel. | UN | وتضمن الولاية أيضا أمن أفراد البعثة وحرية تنقلهم. |
The mandate also ensures security and freedom of movement of MONUC personnel. | UN | وتضمن الولاية أيضا أمن أفراد البعثة وحرية تنقلهم. |
It calls upon the Somali factions to ensure the safety and freedom of movement of all humanitarian personnel and to facilitate the delivery of humanitarian relief. | UN | ويطلب إلى الفصائل الصومالية أن تكفل سلامة جميع العاملين في اﻷنشطة اﻹنسانية وحرية تنقلهم وأن تيسر إيصال اﻹغاثة اﻹنسانية. |
- Coordinate measures designed to ensure the protection and free movement of people and goods throughout the national territory. | UN | - تنسيق التدابير الرامية إلى كفالة حماية الأشخاص والممتلكات وحرية تنقلهم على امتداد الإقليم الوطني. |
Second, questions of access arise, including the entry of disaster relief personnel and goods into the receiving State and the transit and freedom of movement of disaster relief personnel. | UN | ثانيا، تثور مسائل فرص الوصول، بما فيها دخول موظفي وسلع الإغاثة في حالات الكوارث إلى البلد المتلقي للمساعدة، وعبور أفراد الإغاثة في حالات الكوارث وحرية تنقلهم. |
:: Take all necessary measures to protect United Nations personnel, facilities, installations and equipment and ensure the security and freedom of movement of its personnel. | UN | :: اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها وكفالة أمن موظفيها وحرية تنقلهم. |
The Security Council firmly reminds all parties of the need to guarantee the security and freedom of movement of all United Nations personnel. | UN | ويذكر مجلس الأمن بقوة جميع الأطراف بضرورة ضمان أمن جميع موظفي الأمم المتحدة وحرية تنقلهم. |
Similarly, a counter-improvised explosive device capability can ensure both the safety and freedom of movement of mission personnel. | UN | وعلى غرار ذلك، فإن توافر قدرة على مكافحة الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع يمكن أن يكفل أمن العاملين بالبعثة وحرية تنقلهم. |
There has been some, but not enough, improvement in terms of entry and freedom of movement of journalists in the Syrian Arab Republic. | UN | لقد تحقق بعض التحسن، ولكنه غير كاف، في مجال دخول الصحفيين وحرية تنقلهم في سوريا. |
Secondly, the right conditions for return have not been created, particularly in relation to guarantees of security and freedom of movement for all citizens. | UN | وثانيا لم تتوافر الظروف المنشودة للعودة، ولا سيما فيما يتعلق بضمانات أمن جميع المواطنين وحرية تنقلهم. |
The Secretary-General urges the Government of Tajikistan to ensure the safety, security and freedom of movement of United Nations and other international humanitarian personnel. | UN | ويحث اﻷمين العام حكومة طاجيكستان على ضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين العاملين في مجال اﻷنشطة اﻹنسانية وحرية تنقلهم. |
- To protect United Nations personnel, installations and equipment, and ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel, | UN | - حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن هؤلاء الموظفين وحرية تنقلهم |
Both parties to the 1974 Agreement on Disengagement between Israeli and Syrian Forces had to ensure the safety and freedom of movement of UNDOF personnel. | UN | ويجب أن يكفل الطرفان في اتفاق فض الاشتباك لعام 1974 بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية سلامة أفراد قوة الأمم المتحدة وحرية تنقلهم. |
- To protect United Nations personnel, installations and equipment, and ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel, | UN | - حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن هؤلاء الموظفين وحرية تنقلهم |
(iii) To ensure the security and freedom of movement of [the mission's] staff and United Nations and associated personnel. | UN | ' 3` كفالة أمن موظفي [البعثة] وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية تنقلهم. |
During this time, a joint Georgian-Ossetian police force would be established under the command of international organizations, with the capability to ensure the safety and free movement of the population. | UN | وخلال تلك الفترة تنشأ قوة شرطة جورجية أوسيتية مشتركة تحت قيادة منظمات دولية، لديها القدرة على كفالة سلامة السكان وحرية تنقلهم. |
The remaining Serbs and other non-Albanians live in so-called enclaves, without guarantees for their personal safety and their freedom of movement. | UN | ويعيش الصرب وغير الألبان الآخرون المتبقون في ما يسمي بالجيوب، بدون ضمانات لسلامتهم الشخصية وحرية تنقلهم. |