"وحسبما تم" - Traduction Arabe en Anglais

    • as
        
    So we have added a recommendation, in line with the agenda, as agreed in the Commission. UN لذلك أضفنا توصية، وفقا لجدول الأعمال، وحسبما تم الاتفاق عليه في الهيئة.
    as agreed in Vienna, the right to development was the basis for the enjoyment of individual social, political and economic rights. UN وحسبما تم الاتفاق عليه في فيينا، فإن الحق في التنمية هو اﻷساس للتمتع بالحقوق الفردية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    as agreed between the parties, their troops have remained generally in situ. UN وحسبما تم الاتفاق بين الطرفين، فقد ظلت قواتهما في مواقعها بصفة عامة.
    as has been stressed above, supply-side factors common to other service sectors, such as quality, efficiency and a favourable image, are vital for penetration of the world market for air transport services. UN 60- وحسبما تم التأكيد عليه آنفا، تعتبر العوامل المتصلة بالعرض الشائعة في قطاعات الخدمات الأخرى، مثل النوعية، والكفاءة، والصورة المواتية، بالغة الأهمية للنفاذ إلى السوق العالمية لخدمات النقل الجوي.
    106. as already indicated, a growing number of students are pursuing higher education outside their own country. UN 106 - وحسبما تم إيضاحه، هناك عدد متزايد من الطلبة الساعين للحصول على تعليم عال خارج بلدانهم.
    as was affirmed in the Cancún Ministerial Statement, all concerned could build on whatever progress had been achieved so far through the Geneva and Cancún processes. UN وحسبما تم التأكيد عليه في بيان كانكون الوزاري، فإن بإمكان جميع الأطراف المعنية أن تبني على ما تم إحرازه من تقدم حتى الآن من خلال عمليتي جنيف وكانكون.
    Furthermore, as agreed in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference, our countries call upon the Preparatory Committee to make recommendations to the 2005 Review Conference on this issue. UN وعلاوة على ذلك وحسبما تم الاتفاق عليه في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، فإن بلداننا تناشد اللجنة التحضيرية أن تقدم توصيات إلى مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 في هذا الشأن.
    as already recalled, in accordance with the applicable provisions of the Tribunal's Rules, in cases where an indictment against an accused has already been confirmed, the decision to refer the indictment to national jurisdictions is a judicial one. UN وحسبما تم التذكير به في السابق، ووفقا للأحكام المنطبقة لقواعد المحكمة، ففي القضايا التي تم التأكيد فيها على لائحة اتهام أحد المتهمين بالفعل فإن قرار إحالة لائحة الاتهام إلى جهات قضائية وطنية هو قرار قضائي.
    as stated in paragraph 25 above, Articles 2A to 2I and 5 prescribe the Protocol's controls on consumption and production on a 12-monthly basis, commencing 1 January. UN 23 - وحسبما تم ذكره في الفقرة 25 آنفاً، فإن المواد 2 ألف إلى 2 طاء والمادة 5 تقرر ضوابط البروتوكول على الاستهلاك والإنتاج على أساس فترة 12 شهراً تبدأ في أول كانون الثاني/يناير.
    as stated in paragraph 25 above, Articles 2A to 2I and 5 prescribe the Protocol's controls on consumption and production on a 12-monthly basis, commencing 1 January. UN 23 - وحسبما تم ذكره في الفقرة 25 آنفاً، فإن المواد 2 ألف إلى 2 طاء والمادة 5 تقرر ضوابط البروتوكول على الاستهلاك والإنتاج على أساس فترة 12 شهراً تبدأ في أول كانون الثاني/يناير.
    as stated in paragraph 25 above, Articles 2A to 2I and 5 prescribe the Protocol's controls on consumption and production on a 12-monthly basis, commencing 1 January. UN 23 - وحسبما تم ذكره في الفقرة 25 آنفاً، فإن المواد 2 ألف إلى 2 طاء والمادة 5 تقرر ضوابط البروتوكول على الاستهلاك والإنتاج على أساس فترة 12 شهراً تبدأ في أول كانون الثاني/يناير.
    as explained earlier in the report, it is not possible at this point to present detailed cost figures for the ERP system; these will be presented to Member States at regular updates at different points in the project. UN وحسبما تم شرحه سابقا في هذا التقرير، لا يمكن في هذه المرحلة عرض أرقام تكلفة مفصلة لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة؛ وستُعرض هذه الأرقام على الدول الأعضاء في بيانات مستكملة منتظمة في مراحل مختلفة من المشروع.
    199. as explained in paragraphs 96 to 102 above, it is proposed to establish the Property Management Section in order to strengthen controls over asset management. UN 199 - وحسبما تم توضيحه في الفقرات 96 إلى 102 أعلاه، يُقترح إنشاء قسم إدارة الممتلكات لتعزيز الضوابط المتعلقة بإدارة الأصول.
    States should ensure that international organizations in which they are represented refrain from sponsoring or implementing any project, programme or policy that may involve forced evictions, that is, evictions not in full conformity with international law, and as specified in the present guidelines. UN كما ينبغي لها أن تضمن امتناع المنظمات الدولية التي هي ممثَّلة فيها عن رعاية أو تنفيذ أي مشروع أو برنامج قد يشتمل، أو أي سياسة قد تشتمل، على عمليات إخلاء قسري، أي عمليات لا تتفق تماماً مع القانون الدولي وحسبما تم تحديده في هذه المبادئ التوجيهية.
    99. as agreed at the five-year review of UNCED, all countries should complete by 2002 the formulation of national sustainable development strategies. UN 99- وحسبما تم الاتفاق أثناء الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ينبغي لجميع البلدان أن تكمل صياغة استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بحلول 2002.
    as agreed at the last meeting, UNHCR had submitted on 5 March 1999 a written proposal for a joint reconnaissance of the repatriation routes in the Territory. UN وحسبما تم الاتفاق عليه في الاجتماع اﻷخير، قدمت المفوضية اقتراحا خطيا في ٥ آذار/ مارس ١٩٩٩ بشأن إجراء استطلاعات مشتركة لطرق اﻹقليم التي ستستخدم في إعادة اللاجئين إلى الوطن.
    as stressed in the Johannesburg Declaration and the Plan of Implementation, poverty eradication, changing consumption and production patterns and protecting and managing the natural resource base for economic and social development are overarching objectives of, and essential requirements for, sustainable development. UN وحسبما تم التشديد عليه في إعلان جوهانسبرغ وخطة التنفيذ، فإن استئصال الفقر، وأنماط الاستهلاك والإنتاج المتغيرة، وحماية قاعدة الموارد الطبيعية وإدارتها من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ستكون بمثابة الأهداف الجامعة للتنمية المستدامة والاشتراطات الأساسية لتحقيقها.
    as you have been informed through the WHO Representative in Baghdad, we had already undertaken the preparatory work to send the mission by the end of June 2001. UN وحسبما تم إبلاغكم عن طريق ممثل منظمة الصحة العالمية في بغداد، فقد اضطلعنا بالفعل بالأعمال التحضيرية لإيفاد البعثة قبل آخر حزيران/يونيه 2001.
    " 70. Furthermore, as discussed during the previous meetings with government ministers and others, the Special Rapporteur pointed out that he would be looking forward to receiving the following information: UN " 70 - وعلاوة على ذلك، وحسبما تم بحثه خلال الاجتماعات السابقة التي عقدت مع الوزراء وغيرهم من المسؤولين الحكوميين، أوضح المقرر الخاص أنه يتطلع إلى تلقي المعلومات التالية:
    as agreed during the meetings in Geneva, the final programme was prepared by the Government and a copy of the programme was given to the delegation of the Special Rapporteur upon arrival, with an assurance that the Special Rapporteur could make any changes he wished or could visit any place he wished. UN وحسبما تم الاتفاق عليه خلال الاجتماعات التي عقدت في جنيف، فقد أعدت الحكومة البرنامج النهائي للزيارة وسلمت نسخة من البرنامج إلى وفد المقرر الخاص لدى وصوله، مع توكيدات بأنه يمكن للمقرر الخاص إجراء أية تغييرات يود إجراءها أو زيارة أي مكان يود زيارته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus