"وحسبما جاء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • as indicated in
        
    • as stated in
        
    • as noted in
        
    2. as indicated in paragraphs 3 and 20 of the report of the Secretary-General, construction of the new conference facilities in Addis Ababa was approved by the General Assembly in 1984. UN 2 - وحسبما جاء في الفقرتين 3 و20 من تقرير الأمين العام فقد وافقت الجمعية العامة على تشييد مرافق جديدة للمؤتمرات في أديس أبابا في عام 1984.
    The balance of the contingency fund for the biennium 1994-1995, as indicated in resolution 48/230 of 23 December 1993, is $16,044,100. UN ٢ - وحسبما جاء في القرار ٤٨/٢٣٠ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، تحدد رصيد صندوق الطوارئ لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بمبلغ ١٠٠ ٠٤٤ ١٦ دولار.
    2. as indicated in paragraphs 3 and 20 of the report of the Secretary-General (A/53/347), construction of the new conference facilities in Addis Ababa was approved by the General Assembly in 1984. UN ٢ - وحسبما جاء في الفقرتين ٣ و٢٠ من تقرير اﻷمين العام (A/53/347)، فقد وافقت الجمعية العامة على تشييد مرافق جديدة للمؤتمرات في أديس أبابا في عام ١٩٨٤.
    as stated in the report of the Secretary-General on this issue, UN وحسبما جاء في تقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة،
    as stated in document A/52/233/Add.1, the delegation of Guyana wished to be associated with the request. UN وحسبما جاء في الوثيقة A/52/233/Add.1، طلب وفد غيانا الانضمام إلى ذلك الطلب.
    as noted in paragraph 11 above, improved programme delivery has resulted in much better utilization of special-purpose funds in 2004-2005. UN وحسبما جاء في الفقرة 11 أعلاه، أسفر تحسّن تنفيذ البرامج عن استخدام الأموال المرصودة للأغراض الخاصة، في الفترة 2004-2005، بشكل أفضل كثيرا.
    as indicated in paragraph 4 of the note, efforts to improve productivity would produce gains, and once those gains had been identified and achieved, approval would be sought to transfer the associated resources into the Account under section 34 of the programme budget (Development Account). UN وحسبما جاء في الفقرة ٤ من المذكرة، فإن الجهود الرامية إلى تحسين الانتاجية ستؤدي إلى تحقيق وفورات. ولدى تحديد هذه الوفورات وتحقيقها سوف يتم التماس الموافقة لنقل الموارد المرتبطة بذلك إلى ذلك الحساب ضمن الباب ٣٤ من الميزانية البرنامجية )حساب التنمية(.
    5. as indicated in paragraph 10 of the Secretary-General’s report (A/53/715), 17 gratis personnel were considered as an exception in the recruitment for the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ٥ - وحسبما جاء في الفقرة ١٠ من تقرير اﻷمين العام )A/53/715(، اعتبر ١٧ من الموظفين المقدمين دون مقابل حالة استثنائية ﻷغراض التعيين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    as indicated in paragraph 14 of the report of the Secretary-General, in view of the strengthening of the dollar during 1997, the floor/ceiling rates have been revised to 1.86 and 2.02 guilders per dollar for 1998, based on the average exchange rate for 1997 of 1.94 guilders to $1.00. UN وحسبما جاء في الفقرة 14 من تقرير الأمين العام، فإنه نظرا لارتفاع قيمة الدولار في عام 1997، تم تنقيح أسعار صرف الحد الأدنى/الحد الأعلى لتصبح 1.86 و 2.02 من الغيلدرات لكل دولار في عام 1998، على أساس متوسط سعر صرف في عام 1997 قدره 1.94 من الغيلدرات مقابل دولار واحد.
    as indicated in the recent report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa (A/52/871-S/1998/318), it is hoped that similar support structures may be established in other cases. UN وحسبما جاء في تقرير اﻷمين العام الصادر مؤخرا عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها A/52/871-S/1998/318)(، يؤمل إقامة بنى دعم مماثلة في حالات أخرى.
    123. as indicated in paragraph 78 of the Board's report for 2004/05, the Administration agreed with the Board's recommendation that, in consultation with the United Nations Development Group and the Inter-Agency Procurement Working Group, it pursue initiatives within predetermined time frames to improve inter-agency procurement activities. UN 123 - وحسبما جاء في الفقرة 78 من تقرير المجلس عن الفترة 2004/2005، أيدت الإدارة توصية المجلس بمواصلة المبادرات، بالتشاور مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بشؤون المشتريات، في غضون آجال محددة سلفا من أجل تحسين أنشطة الشراء المشتركة بين الوكالات.
    as indicated in paragraph 3.5 of the Views of the Committee as set forth in the communication: " the author claims that the NGO registration regime operated by the State party is in violation of article 22 of the Covenant, both as a general matter and as applied specifically " . UN وحسبما جاء في الفقرة 3-5 من آراء اللجنة في البلاغ: " يدعي صاحب البلاغ أن نظام تسجيل المنظمات غير الحكومية الذي تطبقه الدولة الطرف ينتهك المادة 22 من العهد، بصورة عامة، وفي طريقة تطبيقه تحديداً " .
    as indicated in paragraph 3.5 of the Views of the Committee as set forth in the communication: " the author claims that the NGO registration regime operated by the State party is in violation of article 22 of the Covenant, both as a general matter and as applied specifically " . UN وحسبما جاء في الفقرة 3-5 من آراء اللجنة على النحو المبين في البلاغ: " يزعم صاحب البلاغ أن نظام تسجيل المنظمات غير الحكومية الذي تطبقه الدولة الطرف ينتهك المادة 22 من العهد، كمسألة عامة، ومسألة تطبيق " .
    as stated in these agreed conclusions, the Commission considered that its effectiveness and efficiency could be improved through innovative methods of work, including inviting experts to participate in the substantive debate on selected issues as part of the regular work of the Commission. UN وحسبما جاء في هذه الاستنتاجات، فإن اللجنة ترى أنه باﻹمكان تحسين فعاليتها وكفاءتها من خلال اتباع أساليب عمل مبتكرة، منها دعوة الخبراء للمشاركة في المناقشة الموضوعية المتعلقة بقضايا مختارة كجزء من عملها العادي.
    In this context, as stated in the Plan of Action adopted at the Second International Conference of New or Restored Democracies, held in the sister nation of Nicaragua, the new or restored democracies have requested the Secretary-General to undertake a study on the ways in which the United Nations system could support the efforts of Governments towards consolidation. UN وفي هذا السياق، وحسبما جاء في خطة العمل المعتمدة في المؤتمر الدولي الثاني للبلدان ذات النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة، الذي عقــــد في دولة نيكاراغوا الشقيقة، طلبت الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الى اﻷمين العام أن يدرس السبل التي يمكن بها لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تدعم الجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل توطيد الديمقراطية.
    as stated in my previous letters, such unauthorized intrusions into the Nicosia flight information region and the National Airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules and, at the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus which state that such overflights increase tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. UN وحسبما جاء في رسائلي السابقة، تُعد عمليات الاقتحام هذه غير المصرح بها لمنطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص انتهاكا لقواعد المرور الجوي الدولي، وهي في الوقت نفسه تتنافى مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص التي تؤكد أن عمليات التحليق هذه تزيد من حدة التوتر في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية نهائية.
    127. Also as stated in the report, which was to be presented to the FAO Committee on Fisheries at its meeting to be held from 26 February to 2 March 2001, more than 97 per cent of the 15 million fishers employed in marine capture fisheries worldwide are working on vessels that are less than 24 metres in length, placing them beyond the scope of international conventions and guidelines. UN 127 - وحسبما جاء في التقرير أيضا، الذي سيقدم إلى اللجنة المعنية بمصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في اجتماعها الذي سيعقد من 26 شباط /فبراير إلى 2 آذار/مارس 2001، فإن أكثر من 97 في المائة من صيادي الأسماك البالغ عددهم 15 مليوناً العاملين في مصائد الأسماك البحرية في جميع أرجاء العالم يعملون في سفن يبلغ طولها أقل من 24 متراً، مما يضعهم خارج نطاق الاتفاقيات والمبادئ التوجيهية الدولية.
    as stated in the United Nations Secretary-General's follow-up Report to the Millennium Summit: " ... we should redefine debt sustainability as the level of debt that allows a country to achieve the MDGs and reach 2015 without an increase in debt ratios. " UN وحسبما جاء في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية، فإنه " ... ينبغي لنا أن نعيد تعريف القدرة على تحمل الديون بحيث تعني أن يسمح مستوى الدين للبلد المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والوصول إلى عام 2015 دون زيادة في نسب الديون " .
    38. as noted in my last report (para. 31), demobilization is also proceeding in accordance with the UNDP-financed National Programme for the Demobilization and Reintegration of the armed forces. UN ٣٨ - وحسبما جاء في تقريري اﻷخير )الفقرة ٣١(، يمضي التسريح أيضا وفقا للبرنامج الوطني لتسريح القوات الوطنية وإعادة إدماجها، وهو البرنامج الذي يموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    6. as noted in the last report of the Working Group (A/60/439), the Agency's budget for the biennium 2006-2007 -- whose volume increased some 30 per cent over the preceding biennium -- reflects a needs-based rather than a finance-constrained approach. UN 6 - وحسبما جاء في التقرير الأخير للفريق العامل (A/60/439)، فإن ميزانية الوكالة لفترة السنتين 2006-2007، والتي ارتفع حجمها بزهاء 30 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة، تعكس نهجا قائما على الاحتياجات وليس نهجا خاضعا للقيود المالية.
    In particular and as noted in the report of the Secretariat on space-based information for crowdsource mapping (A/AC.105/1007), UN-SPIDER is taking a leading role in harnessing the potential of crowdsource mapping for the benefit of countries in need. UN وعلى وجه الخصوص، وحسبما جاء في تقرير الأمانة عن استخدام المعلومات الفضائية لرسم الخرائط بالاستعانة بجهات خارجية متعددة ((A/AC.105/1007، يضطلع برنامج الأمم المتحدة " سبايدر " بدور قيادي في تسخير إمكانات رسم الخرائط بالاستعانة بجهات خارجية متعددة لصالح البلدان المحتاجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus