"وحسبما طلب" - Traduction Arabe en Anglais

    • as requested by
        
    as requested by the Conference, UNCTAD has actively sought to play effectively its special role in promoting the integration of trade, environment and development. UN وحسبما طلب المؤتمر، دأب اﻷونكتاد على أن يسعى بنشاط للقيام بفعالية بدوره الخاص في تعزيز تكامل التجارة والبيئة والتنمية.
    as requested by the COP, the SBI, at its tenth session, is invited to: UN وحسبما طلب مؤتمر الأطراف، تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها العاشرة، إلى القيام بما يلي:
    as requested by the Council, the report contains the Commission's conclusions, as well as its recommendations regarding possible measures to curb the illegal flow of arms in the Great Lakes region. UN وحسبما طلب المجلس، يتضمن التقرير استنتاجات اللجنة، وكذلك توصياتها المتعلقة بالتدابير المحتملة لوقف تدفق اﻷسلحة إلى منطقة البحيرات الكبرى بطريقة غير قانونية.
    as requested by the Executive Board in decision 2004/30, UNDP had undertaken a study on the effectiveness of the cost-recovery policy on the basis of the harmonized principles commonly accepted by United Nations organizations. UN وحسبما طلب المجلس التنفيذي في المقرر 2004/30، أجرى البرنامج الإنمائي دراسة عن مدى فعالية سياسة استرداد التكاليف على أساس المبادئ الموحدة المقبولة من منظمات الأمم المتحدة.
    as requested by the European Union, the Secretariat would provide more detailed information on its methodologies and actions in the RBM area. UN 79- وحسبما طلب الاتحاد الأوروبي، فإن الأمانة سوف تقدّم المزيد من المعلومات عن منهجياتها وإجراءات عملها في مجال الإدارة القائمة على النتائج.
    With those qualifications and as requested by the Secretary, the organizations provided cost information broken down into four categories: staffing arrangements, office space requirements, facilities and services, and travel of the Secretary of the local staff pension secretariat. UN ١٣٦ - ومع مراعاة هذه التحفظات، وحسبما طلب اﻷمين، قدمت المنظمات المعلومات المتصلة بالتكاليف موزعة على ٤ فئات: ترتيبات توفير الموظفين والاحتياجات المتصلة بحيﱢز المكاتب، والمرافق والخدمات، وتكاليف سفر أمين اﻷمانة المحلية للمعاشات التقاعدية.
    as requested by the COP, and decision 9/CP.2, a first compilation and synthesis of second national communications from Annex I Parties was prepared for consideration by the COP at its third session. UN ٢- وحسبما طلب مؤتمر اﻷطراف، وبمقتضى المقرر ٩/م أ-٢، تم إعداد عملية تجميع وتوليف أولى للبلاغات الوطنية الثانية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول لينظر فيها مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة.
    2. as requested by the European Union, the Executive Secretary sought advice from the Legal Counsel of the United Nations on 23 September 2009. UN 2- وحسبما طلب الاتحاد الأوروبي، التمـس الأمين التنفيذي المشـورة من المستشار القانوني للأمم المتحدة في 23 أيلول/سبتمبر 2009.
    411. as requested by the UNDP Executive Board, the Office of Audit and Performance Review introduced enterprise risk management at UNDP. UN 411 - وحسبما طلب المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي، أدخل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عملية إدارة المخاطر في المشاريع في البرنامج الإنمائي.
    9. as requested by the Human Rights Council, the Special Rapporteur has continued to apply a gender perspective through, inter alia, the identification of gender-specific abuses, in the reporting process, including in the collection of information and recommendations. UN 9 - وحسبما طلب مجلس حقوق الإنسان، واصل المقرر الخاص تطبيق منظور جنساني بوسائل عديدة تشمل تعريف الاعتداءات الجنسانية في عملية الإبلاغ، بما في ذلك تعريفها في مجال جمع المعلومات والتوصيات.
    as requested by the Security Council in paragraph 17 of resolution 1230 (1999), the report contains recommendations with regard to a transition to post-conflict peace-building. UN وحسبما طلب مجلس اﻷمن في الفقرة ١٧ من القرار ١٢٣٠ )١٩٩٩(، يتضمن التقرير توصيات بصدد مرحلة الانتقال إلى بناء السلام في فترة ما بعد الصراع.
    60. In order to address recommendation 19 of the Expert Group relating to increasing support to the trial judges, and as requested by the President on behalf of the Chambers, it is proposed that the Chambers Support Section be strengthened to assist the President and the judges in the timely preparation of judgements. UN 60 - وبغية الاستجابة للتوصية 19 لفريق الخبراء المتعلقة بزيادة الدعم لقضاة الدائرة الابتدائية، وحسبما طلب رئيس المحكمة باسم الدوائر، قدم اقتراح لتعزيز قسم دعم الدوائر ليساعد الرئيس والقضاة في إعداد الأحكام في الوقت المناسب.
    as requested by the Security Council in resolution 1013 (1995) of 7 September 1995, I am working to set up an international commission of inquiry to look into allegations of arms supplies to and training of former Rwandese government forces. UN وحسبما طلب مجلس اﻷمن في القرار ١٠١٣ )١٩٩٥( المؤرخ ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، فإنني أعمل اﻵن على إنشاء لجنة تحقيق دولية للنظر في ادعاءات توريد اﻷسلحة الى قوات حكومة رواندا السابقة وتدريبها.
    The Board decided to convey the results of the discussion on the subject held at the present session to the Office for Internal Oversight Services, in compliance with General Assembly resolution 48/218 B, which would reflect the view of the Executive Board of UNDP and UNFPA, as requested by the Secretary-General. UN وحسبما طلب اﻷمين العام، قرر المجلس أن يحيل إلى مكتب المراقبة الداخلية نتائج المناقشات التي أجريت في الدورة الحالية عن الموضوع، والتي تعبر عن آراء المجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، امتثالا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء.
    as requested by the Board at its forty-fifth session (special), the representative of the Secretary-General also provided a separate report on the custodial arrangements for the investments of the Fund. UN وحسبما طلب المجلس في دورته الرابعة واﻷربعين )الاستثنائية(، قدم ممثل اﻷمين العام أيضا تقريرا مستقلا عن الترتيبات الايداعية الخاصة باستثمارات الصندوق.
    78. as requested by the Security Council in paragraph 18 of its resolution 2098 (2013), a number of tasks shall be transferred as soon as feasible to the United Nations country team. UN 78 - وحسبما طلب مجلس الأمن في الفقرة 18 من قراره 2098 (2013)، سينقل عدد من المهام في أقرب وقت ممكن عمليا إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    as requested by the Implementation Review Group during its resumed first session, the aim of this report is to provide a thematic overview of technical assistance needs with a regional focus (CAC/COSP/IRG/2010/7/Add.1). UN 12- وحسبما طلب فريق استعراض التنفيذ خلال دورته الأولى المستأنفة، يتمثل الهدف من هذا التقرير في توفير صورة إجمالية مواضيعية إقليمية التركيز للاحتياجات من المساعدة التقنية (CAC/COSP/IRG/2010/7/Add.1).
    18. In the context of enhancing the way the Organization manages and develops its human resources system and as requested by the heads of State at the 2005 World Summit, the Secretary-General, in his report on investing in people (A/61/255), provided an analysis of the impact of past and future reforms and the rationale for change to further enhance human resources management reform. UN 18 - وفي سياق تعزيز الطريقة التي تدير بها المنظومة نظام الموارد البشرية وتطوره وحسبما طلب رؤساء الدول في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، قدم الأمين العام في تقريره عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255) تحليلا لأثر الإصلاحات الماضية والمقبلة والأساس المنطقي للتغير من أجل مواصلة تعزيز إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    as requested by the informal inter-sessional meeting held on 17 November 1998, the Commission will also have before it a note prepared by the Secretariat (E/CN.7/1999/4) indicating those provisions that are not covered by the action plans adopted by the General Assembly at its twentieth special session, the implementation of which would still require separate reporting under the Global Programme of Action. UN وحسبما طلب الاجتماع غير الرسمي فيما بين الدورات المعقود في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ ، سوف تُعرض على اللجنة أيضا مذكرة من اﻷمانة )E/CN.7/1999/4( ، تبيﱢن تلك اﻷحكام التي لا تتناولها خطط العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين ، والتي ما زال تنفيذها يتطلب إجراءً مستقلا من إعداد التقارير واﻹبلاغ بمقتضى برنامج العمل العالمي .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus