"وحسبما ورد في الفقرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • as indicated in paragraph
        
    • as stated in paragraph
        
    • as mentioned in paragraph
        
    • as reported in paragraph
        
    as indicated in paragraph 87 of the report, the Committee had concluded that the new approach suggested by the Secretariat, although promising, should not be used in the next scale of assessments. UN وحسبما ورد في الفقرة 87 من التقرير، خلصت اللجنة إلى أن النهج الجديد الذي تقترحه الأمانة العامة لا ينبغي أن يستخدم في جدول الأنصبة المقررة القادم رغم أنه مبشر.
    as indicated in paragraph 84 of the report, the budget of the capital master plan was set at $1,876.7 million by the General Assembly in its resolution 61/251. UN وحسبما ورد في الفقرة 84 من التقرير، فقد حددت الجمعية العامة في قرارها 61/251 ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر بمبلغ 876.7 1 مليون دولار.
    as indicated in paragraph 29 and annex I of document E/CN.7/2003/15, the total number of posts under the revised support budget for the biennium 2002-2003 would be increased from 203 to 205 posts. UN 3- وحسبما ورد في الفقرة 29 والمرفق الأول من الوثيقة E/CN.7/2003/15، سيزيد العدد الكامل للوظائف في إطار ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين 2002-2003 من 203 إلى 205 وظائف.
    25. as stated in paragraph 16, the after-action review process produced 25 recommendations to enhance organizational resilience. UN 25 - وحسبما ورد في الفقرة 16، تمخضت عملية الاستعراض اللاحق عن 25 توصية تروم تعزيز قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ.
    as mentioned in paragraph 12 of the report, the suspension of dialogue between the parties in July 2006 had a negative impact on the ability of the mission to complete a number of planned outputs. UN وحسبما ورد في الفقرة 12 من التقرير، فقد ترتب على تعليق الحوار بين الأطراف في تموز/يوليه 2006 أثر سلبي على قدرة البعثة على إنجاز عدد من النواتج المقررة.
    Meanwhile, as reported in paragraph 172 (b) (iii) of the twenty-first annual report, the situation of the German civil service vis-à-vis that of the United States federal civil service could be considered as a reference point for margin management, in accordance with the competitiveness requirement which lay at the heart of the Noblemaire principle. UN وفي الوقت نفسه، وحسبما ورد في الفقرة ١٧٢ )ب( ' ٣` من التقرير السنوي الحادي والعشرين، يمكن اعتبار وضع الخدمة المدنية اﻷلمانية بالمقارنة مع الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة نقطة مرجعية ﻹدارة الهامش، وفقا لشرط القدرة التنافسية الذي يكمن في جوهر مبدأ نوبلمير.
    14. as indicated in paragraph 12 above, in its resolution 63/262, the General Assembly authorized the Secretary-General to enter into additional commitments for the support account in a total amount not to exceed $8,479,100. UN 14 - وحسبما ورد في الفقرة 12 أعلاه، أذنت الجمعية العامة للأمين العام، في قرارها 63/262، بالدخول في التزامات إضافية لحساب الدعم لا يتعدى مجموعها 100 497 8 دولار.
    17. as indicated in paragraph 50 of the Overview document, the Advisory Committee notes that measures taken to bridge the gap between expected income and the proposed budget for 1998 included " a thorough review of posts " in the field and at headquarters. UN ٧١- وحسبما ورد في الفقرة ٠٥ من وثيقة الاستعراض العام، تلاحظ اللجنة أن التدابير المتخذة لجسر الهوة بين اﻹيرادات المتوقعة والميزانية المقترحة لعام ٨٩٩١ قد تضمنت " استعراضا شاملا للوظائف " في الميدان وفي المقر.
    12. as indicated in paragraph 72 of the report, the Secretary-General proposes to extend to UNOMIG the special arrangements with respect to article IV of the Financial Regulations of the United Nations, as contained in the annex to General Assembly resolution 47/210 B of 14 September 1993 related to the United Nations Protection Force. UN ١٢ - وحسبما ورد في الفقرة ٧٢ من التقرير، يقترح اﻷمين العام أن تُطبﱠق على البعثة الترتيبات الخاصة فيما يتعلق بالمادة الرابعة من النظام المالي لﻷمم المتحدة، على النحو الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٠ باء المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ المتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    57. as indicated in paragraph 43 above, the Trial Chamber in a rule 61 proceeding would not be the one presiding over a future trial of the case because of its role and that of the confirming judge. UN 57 - وحسبما ورد في الفقرة 43 أعلاه، فإن الدائرة الابتدائية لن تكون هي المحكمة التي تتولى المحاكمة المقبلة في القضية، بمقتضى القاعدة 61 المتعلقة بالإجراءات، بسبب دورها ودور القاضي المعتمد لقرار الاتهام.
    3. as indicated in paragraph 43 and annex IV, table 1, the proposed budget for the biennium 2004-2005 for the Foundation amounts to $50.5 million, consisting of $42.9 million for programme resources, $3.3 million for programme support and $4.3 million for management and administration. UN 3 - وحسبما ورد في الفقرة 43 والمرفق الرابع، الجدول 1، فإن الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2004 - 2005 للمؤسسة تبلغ 50.5 مليون دولار وتتكون من 42.9 مليون دولار للموارد البرنامجية، و3.3 مليون دولار للدعم البرنامجي و4.3 مليون دولار لأغراض الإدارة والتنظيم الإداري.
    as indicated in paragraph 14 of document A/56/624, annex I.C, the requirements would provide for the services of 25 consultants, based on an average duration of 2 months and an average monthly cost of $10,000 per consultant, in the areas of human rights, serious crimes, judicial affairs and other fields of public administration. UN وحسبما ورد في الفقرة 14 الوثيقة A/56/624 المرفق الأول - جيم، فستغطي الاحتياجات خدمات 25 خبيرا استشاريا، على أساس مدة متوسطها شهران وكلفة شهرية متوسطها 000 10 دولار لكل خبير استشاري، في مجالات حقوق الإنسان والجرائم الخطيرة والشؤون القضائية وغيرها من مجالات الإدارة العامة.
    as indicated in paragraph 83 of A/57/732, this amount includes $9,000 for maintenance of equipment and $8,000 for the replacement of five desktop computers ($1,600 each). UN وحسبما ورد في الفقرة 83 من الوثيقة A/57/732، فإن هذا المبلغ يشمل 000 9 دولار لصيانة المعدات و 000 8 دولار لاستبدال خمسة حواسيب مكتبية (600 1 دولار لكل منها).
    (c) as indicated in paragraph IX.16 above, the Investigations Division has been the subject of an internal review, but the conclusions in terms of structures and resource requirements are not yet finalized; UN (ج) وحسبما ورد في الفقرة تاسعا -16 أعلاه، فقد أجري استعراض داخلي لشعبة التحقيقات، غير أنه لم يتم بعد الانتهاء من إعداد استنتاجات بشأن الهياكل والاحتياجات من الموارد؛
    191. as indicated in paragraph 175 above, the absorption factor represents the portion of the costs to troop contributing countries that is not compensated by the standard rates of reimbursement and which is absorbed by the respective Member State. UN 191 - وحسبما ورد في الفقرة 174 الواردة آنفاً، يمثّل معامل الاستيعاب قسطاً من التكاليف التي تتكبدها البلدان المساهمة بقوات لا يتم تعويضه على أساس معدلات السداد الموحّدة بل تستوعبه الدولة العضو المعنية.
    as indicated in paragraph 24 of the same document, today's peacekeeping operations " contain significant political, military, civilian police and civil administration components, mandated to implement core tasks that must begin upon the establishment of an operation " . UN وحسبما ورد في الفقرة 24 من الوثيقة نفسها، فإن عمليات حفظ السلام اليوم " تحتوي على عناصر مهمة سياسية وعسكرية وعناصر للشرطة المدنية والإدارة المدنية تتمتع بالولاية لتنفيذ وظائف رئيسية يجب الشروع بها فور إنشاء العملية " .
    as stated in paragraph 16 of the annex to Assembly resolution 50/157, the Council should hold mid-term and end-term reviews of the Decade in accordance with its resolution 1988/63 of 27 July 1988. UN وحسبما ورد في الفقرة 16 من مرفق قرار الجمعية العامة 50/157، ينبغي للمجلس أن يجري عمليتي استعراض للعقد عند منتصف مدته وفي نهايتها، وفقا لقراره 1988/63 المؤرخ 27 تموز/يوليه 1988.
    as stated in paragraph 19 above, the Committee expects to receive detailed justification in the context of the financial performance information to be submitted in early 2002 for the period 2000/01. UN وحسبما ورد في الفقرة 19 المذكورة آنفا، فإن اللجنة تتوقع الحصول على تسويغ مفصَّـل في إطار معلومات الأداء المالي التي ستُقدم في مستهل عام 2002 للفترة 2000-2001.
    as stated in paragraph 7 of the report, " congruence would also enhance accountability by ensuring that responsibility is clearly identified for the delivery of a programme and for achieving the results the programme is meant to produce " . UN وحسبما ورد في الفقرة ٧ من التقرير، " يعزز التطابق أيضا المساءلة عن طريق ضمان تحديد المسؤولية بوضوح عن إنجاز برنامج ما وعن تحقيق النتائج المتوخاة من البرنامج " .
    59. as mentioned in paragraph 47 above, on 16 June 2005, during the ninth meeting of the Special Committee on Decolonization, a representative of the Government of Bermuda and member of the BIC, Dianna Kempe, addressed the Committee (see A/AC.109/2005/SR.9). UN 59 - وحسبما ورد في الفقرة 47 أعلاه، وخلال الجلسة التاسعة للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار المعقودة في 16 حزيران/يونيه 2005، خاطب اللجنة ممثل عن حكومة برمودا وديانا كمب العضو في لجنة استقلال برمودا (انظر A/AC.109/2005/SR.9).
    14. as mentioned in paragraph 6 above, the estimated cost of maintaining UNOMIG for 11.6 months for the period from 14 July 1995 to 30 June 1996 is projected at $16,115,300 gross ($15,088,700 net). UN ١٤ - وحسبما ورد في الفقرة ٦ أعلاه، من المتوقع أن تصل التكلفة المقدرة لﻹبقاء على البعثة لمدة ١١,٦ شهرا في الفترة من ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٥ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ مبلغا إجماليه ٣٠٠ ١١٥ ١٦ دولار )صافيه ٧٠٠ ٠٨٨ ١٥ دولار(.
    Yemen. as reported in paragraph 170 of its previous report (S/2004/604), the Monitoring Group is still awaiting the responses to its list of questions submitted to the Government of Yemen during the visit of the Monitoring Group to Yemen in April 2004. UN 85 - اليمن: وحسبما ورد في الفقرة 170 من تقرير فريق الرصد السابق (S/2004/604)، فإن فريق الرصد لا يزال ينتظر الردود على قائمة أسئلته المقدمة إلى الحكومة اليمنية أثناء زيارة فريق الرصد لليمن في نيسان/أبريل 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus