"وحسن النية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and goodwill
        
    • and good faith
        
    • and good will
        
    • goodwill and
        
    • of goodwill
        
    • and in good faith
        
    • goodwill of
        
    • good faith in
        
    Here, of course, good sense and goodwill will be very important. UN وهنا، طبعا، يعتبر حسن الإدراك وحسن النية أمرين هامين جدا.
    I extend it to the people of Turkey, with respect and goodwill. UN أمدها إلى الشعب التركي، مع الاحترام وحسن النية.
    But time and goodwill will determine the ultimate success of our common efforts. UN ولكن الوقت وحسن النية سيحددان النجاح النهائي لجهودنا المشتركة.
    Mutual respect and good faith are essential elements for constructive dialogue. UN الاحترام وحسن النية المتبادلان عنصران لا غنى عنهما للحوار البناء.
    Linking both processes together will require not only strong political impetus, but also a spirit of inclusiveness and good faith. UN إن ربط العمليتين لن يتطلب زخما سياسيا قويا فحسب بل وروحا من الشمول وحسن النية.
    We hope that the Democratic People's Republic of Korea will respond with an equal display of sincerity and good faith to our policies of accommodation. UN ونأمل أن تستجيب جمهوريــة كوريا الشعبية الديمقراطية لسياساتنا التوفيقية بعمل مماثل يتوافر فيه اﻹخلاص وحسن النية.
    Reform measures should stress the need for transparency and good will and the avoidance of individual manoeuvres that seek to promote narrow self interests. UN ويترتب على ذلك أيضا ضرورة مراعاة الشفافية وحسن النية وتجنب أي تحركات منفردة تهدف إلى تحقيق مصالح فردية ضيقة.
    It was to be hoped that the relevant parties would achieve peace through ongoing negotiations in a spirit of accommodation and goodwill. UN ومن المأمول أن تحقق الأطراف المعنية السلام من خلال المفاوضات الجارية بروح من التوافق وحسن النية.
    We invite all delegations to display the same flexibility and goodwill. UN وندعو جميع الوفود إلى إبداء نفس المرونة وحسن النية.
    There should be open and honest discussion, conducted with understanding and goodwill, of the more difficult and contentious areas. UN وينبغي إجراء نقاش مفتوح وصادق بروح التفاهم وحسن النية بشأن المسائل الأكثر صعوبة وإثارة للخلاف.
    The Committee is of the view that the talks can only succeed if they are conducted in an atmosphere of trust and goodwill. UN وترى اللجنة أن المحادثات لا يمكن أن تحقق نجاحا ما لم تجر في مناخ تسوده الثقة وحسن النية.
    When there is collective determination and goodwill, even the most complex and major problems lend themselves to a political resolution. UN فأكبر المشاكل وأشدها تعقيدا يمكن أن تخضع لحل سياسي، مع توفر العزم الجماعي وحسن النية.
    The Head of Delegation thanked everyone for their presence and participation as well as for their warm expressions of friendship and goodwill for India. India reciprocated those sentiments. UN فقد شكر رئيس الوفد الجميع على حضورهم ومشاركتهم وتوجيههم العبارات الحارة التي تنم عن الصداقة وحسن النية تجاه الهند، مضيفاً أن الهند تشاطرهم هذه المشاعر.
    Peace in the Middle East is based on justice and balance. It requires honesty and good faith in the negotiations and in addressing the respective peoples equitably. UN إن السلام في الشرق اﻷوسط شرطه العدالة والتوازن، ويتطلب اﻷمانة وحسن النية في التفاوض وفي مخاطبة الشعوب على حد سواء.
    Only a minority of the allegations that were communicated to the Special Rapporteur met basic standards of accuracy and good faith. UN ولم يكن هناك من بين المزاعم التي نُقلت إلى المقرر الخاص سوى قلة قليلة تلبي المعايير اﻷساسية للدقة وحسن النية.
    We actively participated in the preparatory process and spared no effort to contribute to the deliberation in a spirit of cooperation and good faith. UN فقد شاركنا مشاركة فعالة في العملية التحضيرية ولم نأل جهداً في المساهمة في المداولات بروح من التعاون وحسن النية.
    Article 395 of the 1995 Civil Code stipulates that parties, men and women alike, entering into civil contracts shall comply with the principle of voluntariness, equality, goodwill, cooperation, honesty and good faith. UN وتنص المادة ٣٩٥ من القانون المدني لعام ١٩٩٥ على أن اﻷطراف، رجالا ونساء على السواء، الذين يبرمون عقودا مدنية، سوف يتقيدون بمبدأ الطواعية والمساواة وحسن النية والتعاون واﻷمانة واﻹخلاص.
    In this Croatia will be guided by a sense of responsibility, solidarity and good faith. UN وكرواتيا في هذا ستهتدي بشعور بالمسؤولية والتضامن وحسن النية.
    All States should show confidence and good faith and continue to work towards a solution in a cooperative and constructive spirit. UN ينبغي لجميع الدول أن تبدي الثقة وحسن النية وأن تواصل العمل صوب حل بروح تعاونية وبناءة.
    This is an issue that needs to be addressed in a spirit of openness, compromise and good will. UN وهذه مسألة يلزم معالجتها بروح تتسم بالانفتاح وحسن النية والاستعداد لقبول الحلول التوفيقية.
    Each country reviewed answered those questions in a spirit of transparency and good will. UN وقد أجاب كل بلد من البلدان المشمولة بعملية الاستعراض عن تلك الأسئلة بروح تتسم بالشفافية وحسن النية.
    Three types of trust were identified, namely, contractual trust, goodwill and competence. UN وحددوا ثلاثة ضروب من الثقة هي الثقة التعاقدية وحسن النية والكفاءة.
    I think in the two days of our meetings here, we saw and we heard a profusion of goodwill and solidarity with the Government and the people of Pakistan in this hour of grief and hour of need. UN وأعتقد أننا في جلساتنا التي انعقدت هنا لمدة يومين، رأينا وسمعنا فيضا من مشاعر وحسن النية والتضامن مع حكومة باكستان وشعبها في ساعة الحزن والضراء هاته.
    We have fulfilled our obligations under the Convention meticulously and in good faith. UN كما أننا التزمنا الدقة وحسن النية في الوفاء بما تفرضه علينا الاتفاقية من التزامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus